SimplarDuoson Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Приключения Огурчика [Cucumber Quest] – Выпуск №605

Идиома "My heart was set on this" так-то переводится как "чего-то сильно хотеть". А у Вас тут смысл получается противоположный.
Розительница имела в виду фразу: "Такого я точно не ждала."
Розительница имела в виду фразу: "Такого я точно не ждала."
Отредактировано «SimplarDuoson» 02.03.2015 00:46:45

"А может, ну его, эти сражения, подвиги, походы? Давай будем участвовать в турнирах! Слава, деньги, лучшие девушки - всё это будет наше!"
"Значит так. Заткнись и и слушай сюда..."
"Значит так. Заткнись и и слушай сюда..."

"Разыскиваю лошадь, которая станет верным моим спутником в походах и товарищем в горе и радости."
Милота.
Милота.