Во докопались-то, проблему какую-то нашли. Фраза совершенно понятная, особенно в контексте - "заменяют цпу допотопной деталью и делают из роботов зомби".
Нормально все.
Двор может задумать использовать эльфов в качестве защиты от Люпа - расселить в стратегических местах, чтобы Люп не мог рушить Двор. Живой щит, невольные заложники, ну вроде того.
По-моему, тут совершенно однозначно трактуется "оценила лицо - оценила пах - презрительно отвернулась и ушла". Если б не объявление переводчика, так бы и не понял авторского замысла.