#322846, ну, нет. "Смешно" следует в тексте переведённым, значит там что-то другое. Хотя "очень" тоже следует переведённым, и, судя по словарику, в обоих случаях это "very". Загадка-с
Хм, "мешреид" - "раса", "ребанин" - "участник/член".
"К какой расе Вы относитесь?", значицца, с поправкой на грамматику.
P.s.: Кто бы подумал, что переводить мелкие вкрапления текста будет так интересно.
И тут Я заметил, что энсин нигде в комиксе не упоминал своё имя-звание и на скафандре нет дубляжа на Торговом. Нет, он конечно мог его назвать в периоде "30 минут, пока кислород есть", когда песни переводил, но чем не повод для паранойи?
Автор, но Ты ещё на 164й странице сказал, что уже сделал и Патреон, и Киви, и Пейпал. °_O
Почто не даёшь контактные данные?? Почто кровные денежки обижаешь, ить они так и просятся в чужие кошельки упрыгать?! Полгода уже прошло, ну.