DestinyPlayer Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Гельветика [Helvetica] – Выпуск №85
А почему не Люсидия? Lucidia же тоже шрифт. Хотя я не знаю как там в оригинале, так что может перевод точный. Все равно интересно.
Ну, это по крайней мере не Японский иероглиф который иногда используют для России... Который переводится как Роса 露. Который состоит из иероглифов "Дождь" 雨 и "Дорога" 路. Ака "Страна размытых дорог".
Отредактировано «DestinyPlayer» 15.04.2016 22:51:22
Плюс у автора там вся эта анатомия рассмотрена и все такое прочее. Не в самом комиксе правда.
Отредактировано «DestinyPlayer» 03.04.2016 15:18:17
↓ Осада – Выпуск №49
Те "ви" и "вэ" что там указаны действительно устаревшие, и вместо них ничего не появилось, только うぃ и うぇ, которые при этом в самом японском вроде как не используются. И да, чисто для информации, хирагана и катакана не называются иероглифами, если мне не изменяет память их знаками называют.
Отредактировано «DestinyPlayer» 08.03.2016 23:51:33
↓ Осада – Выпуск №49
Ну, тут уж выбор, либо никто не понимает а те двое с половиной кто все понимает ржут, либо все понимают и все вздыхают от очевидности, хоть и со смешком.
↓ Осада – Выпуск №49
↓ Осада – Выпуск №49
ふ это не ху а фу, но я не совсем уверен можно ли в Японском вообще ху получить. る это ру, следовало бы скорее うぇ для ве. Последняя や должна быть маленькой, т.к. にや - ния, にゃ - ня.
...ака я студент японовед.
...ака я студент японовед.