Alpha Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Двор Ганнеркригг [Gunnerkrigg Court] – Выпуск №1662: Глава 58, страница 5
kokemka, дорогая моя, знаете, Вы прежде всего очень зря уверены, что у меня в дипломе написано «Переводчик» и что я закончила институт.
Что до читательского слуха — у толпы много голов, но мало мозгов, и глупа была бы я, если бы ориентировалась на усреднённый вкус аудитории. Большинство из тех, кто читает мои переводы, русский язык знают исключительно в прикладном смысле, далеки от понимания его теоретических законов... и даже практическую часть некоторые знают весьма плохо. Мне тут не так давно заявили, что слово «пловчиха» — бредовая выдумка феминисток, которая, разумеется, не приживётся. То есть Ушаков, зафиксировавший это слово этак в 1935 году, был современной нам выдумщицей-феминисткой. Вот что мне читатели заявляют.
Насчёт моей аккуратности в применении — аккуратность здесь, опять же, не в потакании. Охлократию терпеть не могу.
Насчёт насилования языка — не смешите меня, прошу. У Вас степень в области филологии? Сколько трудов по русской словесности Вы прочли, чтобы понимать, что русскому языку чуждо, а что нет?
Вы употребляете слова «пофиг» и «тупить» — это, как я понимаю, литературная норма, исконно-посконная? Даже Ваш ник — феминитив с иностранным корнем. Смешно, право.
То, что я здесь главная — не упрямство, а факт. То, что я не видела ни одного комментария от человека, обладающего достаточными знаниями для квалифицированного мнения относительно феминитивов в русском языке, тоже. И да, я делаю так, как хочу и как считаю нужным, и я смею надеяться, что делаю это с умом и потому качественно, даже если кому-то кажется, что это неправильно. Ну так и Мэрилин вос Савант пачками получала письма от тех, кто считал_а, что она ошиблась в решении парадокса Монти Холла, и Чуковскому писали, будто он безграмотно выражается. Не то чтоб я претендовала на равенство этим чудесным людям, но ситуация, знаете ли, сходная.
В общем, от таких «советов» комикс лучше не станет, так что держите эти измышления при себе, будьте любезны. И не обижайтесь, пожалуйста.
Melanitte, благодарю за здравое замечание.
Что до читательского слуха — у толпы много голов, но мало мозгов, и глупа была бы я, если бы ориентировалась на усреднённый вкус аудитории. Большинство из тех, кто читает мои переводы, русский язык знают исключительно в прикладном смысле, далеки от понимания его теоретических законов... и даже практическую часть некоторые знают весьма плохо. Мне тут не так давно заявили, что слово «пловчиха» — бредовая выдумка феминисток, которая, разумеется, не приживётся. То есть Ушаков, зафиксировавший это слово этак в 1935 году, был современной нам выдумщицей-феминисткой. Вот что мне читатели заявляют.
Насчёт моей аккуратности в применении — аккуратность здесь, опять же, не в потакании. Охлократию терпеть не могу.
Насчёт насилования языка — не смешите меня, прошу. У Вас степень в области филологии? Сколько трудов по русской словесности Вы прочли, чтобы понимать, что русскому языку чуждо, а что нет?
Вы употребляете слова «пофиг» и «тупить» — это, как я понимаю, литературная норма, исконно-посконная? Даже Ваш ник — феминитив с иностранным корнем. Смешно, право.
То, что я здесь главная — не упрямство, а факт. То, что я не видела ни одного комментария от человека, обладающего достаточными знаниями для квалифицированного мнения относительно феминитивов в русском языке, тоже. И да, я делаю так, как хочу и как считаю нужным, и я смею надеяться, что делаю это с умом и потому качественно, даже если кому-то кажется, что это неправильно. Ну так и Мэрилин вос Савант пачками получала письма от тех, кто считал_а, что она ошиблась в решении парадокса Монти Холла, и Чуковскому писали, будто он безграмотно выражается. Не то чтоб я претендовала на равенство этим чудесным людям, но ситуация, знаете ли, сходная.
В общем, от таких «советов» комикс лучше не станет, так что держите эти измышления при себе, будьте любезны. И не обижайтесь, пожалуйста.
Melanitte, благодарю за здравое замечание.
Отредактировано «Alpha» 22.04.2016 14:09:53