Забыли пароль?
 
Двор Ганнеркригг [Gunnerkrigg Court]

  Глава 58, страница 3  1660/1780  →

 
Двор Ганнеркригг [Gunnerkrigg Court]
О школьных буднях и старых тайнах, о противостоянии Технологий и Эфира, о призраках, роботах и мифах.
Автор оригинала: Том Сидде́лл (Tom Siddell)
Официальный сайт: http://www.gunnerkrigg.com
Переводчики: Alpha (переводчица), jenmalarai (художница)
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Alpha Глава 58, страница 3  =23526225

Важный день для простой феи.

#416289 Suun =23524278
Если что Койот может менять размер свой. А не фея стала больше )

PS Анни зареклась походу пить )
Отредактировано «Suun» 21.04.2016 00:33:14
#416292 Nachtigall =23523904
Хех, не забыла героиня печальный опыт пребывания у жителей леса ))
#416307 Kastuk =23521058
Скучал по хлорофиллистым лесничикам.
Сарид-арбоархитекторка, когда-то смеявшаяся над лицекрасками, опять с хворь-водою хлебосолится. Желая вновь наболтаться с нею, за хворою ухаживая в наказание за опаивание?
Или фейерверков желают к гулянке...
Отредактировано «Kastuk» 28.04.2016 00:25:26
#416362 scarecrowd =23514036
Nachtigall, она ведь тогда тоже какой-то жидкой дурью эпично обдолбалась, помнится, да?
#416419 Observer =23497057
Может быть, правильнее переводить не "медиумша", а "медиумка"?
#416429 Tainele =23495647
Правильно переводить "медиум" и не насиловать никому мозг.
Но поскольку переводчик определённо со мной не согласится, прошу считать, что этот комментарий является вашей персональной галлюцинацией.
Я никого не хочу учить и предъявлять претензии, просто высказал своё мнение.
#416484 Dendr =23490300
Ребят. Койот говорит так, как хочет, и переводчик (тем более автор) ему не указ.
#416528 Alpha переводчица  =23485725
Observer, вкусовщина.

Tainele, правильно говорить «переводчица», а не «переводчик».
Это Ваше мнение отстало ровно на 10 глав, раз уж Вам так приспичило повозмущаться, во-первых.
«Правильно %делать вот так%» и «не надо насиловать никому мозг» сильно противоречит «Я никого не хочу учить» и «не хочу предъявлять претензии», и это было бы смешно, если бы не было так хамски, во-вторых.
Суперпозицию свою оставьте при себе и научитесь давать рекомендации только там, где они релевантны благодаря Вашим обширным знаниям в конкретной области, в-третьих.
И в-четвёртых, напоминаю, что мнение как гениталии — хорошо, если оно у вас есть, но демонстрировать его окружающим надо в очень небольшом количестве случаев. Но это было не мнение.

Dendr, переводчица.
#416529 ReeW =23485674
чую какую-то мрачную перспективу.

Чем ярче и радостнее начинается, тем более стремный пипец ожидается
#416544 Inokanoan =23483793
Tainele, как видите голос разума тут бессилен. Любое мнение будет подвержено обструкции.
#416585 Alpha переводчица  =23480280
Inokanoan, мне кажется, или Вы много на себя берёте, называя себя голосом разума?
Не надо претендовать на звание истины, у Вас никаких оснований на это нет)
Отредактировано «Alpha» 21.04.2016 12:46:39
#416605 iarisil =23477457
Это глава про то, как девушка из сельской местности, едет в город работать феей? :)
#416667 Myltiashka-U =23471891
Чую, она им устроит какой-нибудь эпичный трындец! ))))
#416674 Nachtigall =23471404
Господа, вам не кажется что коверкать слова как вздумается вполне в стиле Койота? Это я про "медиумшу" если что.
#416693 kokemka =23469582
Alpha, подскажите, пожалуйста, а если бы Анни была врачом в переводе было бы врачиха или докторша? я не нарываюсь, мне правда интересно ))
#416747 Alpha переводчица  =23463410
kokemka, я предпочитаю форму «докторица», по аналогии с «мастерицей», либо «медичка», но, как может заметить внимательн_ая читатель_ница, я использую феминитивные формы довольно аккуратно.
#417098 dos5n =23410261
А если бы пилотом
#417184 Alpha переводчица  =23398255
dos5n, «лётчица».
#417236 kokemka =23393151
Alpha, вы серьёзно? просто если читателям режет слух такая форма, то это совсем не аккуратное использование феминитивной формы. Я уважаю ваше желание называться Переводчицей ( хотя уверена, что в дипломе у вас написано переводчик и никаких претензий по этому поводу ректору своего института вы не высказывали) . Но зачем насиловать русский язык и придумывать всяких медиумш? и да, я тоже отстала со своим мнением на 10 глав. Тогда мне было лень регистрироваться)
P.s. не обижайтесь, пожалуйста! после таких фраз, конечно, хочется заупрямиться и сказать - я тут главная, как хочу, так и делаю) мы очень ценим и любим вашу работу, но ведь это здорово, если комикс станет ещё лучше) (hug)
Отредактировано «kokemka» 22.04.2016 13:23:06
#417257 Melanitte =23389640
Да не так уж и цените, раз так настойчиво стремитесь сделать комикс "ещё лучше" с помощью комментариев "а мне так не нравится, хочу по-другому". Серьёзно, Ватсоны, элементарнее некуда - вспомните, что русский язык не относится к мёртвым языкам, подумайте, почему Альфа использует феминитивы, и проявите хоть каплю уважения к чужому мнению и выбору.
#417262 Alpha переводчица  =23388894
kokemka, дорогая моя, знаете, Вы прежде всего очень зря уверены, что у меня в дипломе написано «Переводчик» и что я закончила институт.
Что до читательского слуха — у толпы много голов, но мало мозгов, и глупа была бы я, если бы ориентировалась на усреднённый вкус аудитории. Большинство из тех, кто читает мои переводы, русский язык знают исключительно в прикладном смысле, далеки от понимания его теоретических законов... и даже практическую часть некоторые знают весьма плохо. Мне тут не так давно заявили, что слово «пловчиха» — бредовая выдумка феминисток, которая, разумеется, не приживётся. То есть Ушаков, зафиксировавший это слово этак в 1935 году, был современной нам выдумщицей-феминисткой. Вот что мне читатели заявляют.
Насчёт моей аккуратности в применении — аккуратность здесь, опять же, не в потакании. Охлократию терпеть не могу.
Насчёт насилования языка — не смешите меня, прошу. У Вас степень в области филологии? Сколько трудов по русской словесности Вы прочли, чтобы понимать, что русскому языку чуждо, а что нет?
Вы употребляете слова «пофиг» и «тупить» — это, как я понимаю, литературная норма, исконно-посконная? Даже Ваш ник — феминитив с иностранным корнем. Смешно, право.

То, что я здесь главная — не упрямство, а факт. То, что я не видела ни одного комментария от человека, обладающего достаточными знаниями для квалифицированного мнения относительно феминитивов в русском языке, тоже. И да, я делаю так, как хочу и как считаю нужным, и я смею надеяться, что делаю это с умом и потому качественно, даже если кому-то кажется, что это неправильно. Ну так и Мэрилин вос Савант пачками получала письма от тех, кто считал_а, что она ошиблась в решении парадокса Монти Холла, и Чуковскому писали, будто он безграмотно выражается. Не то чтоб я претендовала на равенство этим чудесным людям, но ситуация, знаете ли, сходная.
В общем, от таких «советов» комикс лучше не станет, так что держите эти измышления при себе, будьте любезны. И не обижайтесь, пожалуйста.


Melanitte, благодарю за здравое замечание.
Отредактировано «Alpha» 22.04.2016 14:09:53
#417333 syntaxis =23381717
В комиксах и книгах главное сюжет. Если вы придираетесь к таким мелочам как феминитив, то вы не читаете комикс а пристально оцениваете работу альфы как переводчика. Простите, переводчицы. Лично я читаю на автомате и практически не замечаю ни орфографических ошибок, ни склонений, ни окончаний. Наверное я слишком необразован раз не разбираю каждое слово по буквам.
У нас тут интересный конфликт. Те кто пишут как все, спорят с теми кто пишет как в учебнике. Для этого уже есть слово в русском языке - срач. Не знаю как по правилам русского языка его правильно писать.
Ну что-ж, теперь мы поняли у кого большое и толстое мнение а у кого маленькое и вялое. Расходимся.
#417373 Suun =23376306
#416419
Это такая же тема спора как эльфка или эльфийка.

#416544
Вы немного приболели, если принимаете свою истину за общую ))
Отредактировано «Suun» 22.04.2016 17:39:41
#417506 sirLuke =23362620
Посмотрел я в словаре, не поленился, слово медиум там есть, а слова медиумша там нет, шах и мат.
#417693 Lapanalda =23348884
ИМХО, в случае Койота слово "медиумша" стилистически обосновано...самим Койотом. Он же, вроде как, рубаха парень и душа компании, простой южноамериканский парень.
#420910 Kastuk =22919869
Только б к Анни не приклеилась эта дежурная лыбка.
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.