Публикация
The Legend of Zelda: El Rey

Часть 8 - Стр. 12304/462

Часть 8 - Стр. 12
Изображение пользователя Ghostel

GhostelЧасть 8 - Стр. 12=328169313

Комментарий переводчика: обезвоживание существа, живущего в воде, до добра не доводит... Серьёзно yao.png?1

Проголосовать[Оригинал]

Часть 8 - Стр. 13305/462

Часть 8 - Стр. 13
Изображение пользователя Ghostel

GhostelЧасть 8 - Стр. 13=325663225

Комментарий переводчика: ну в листовках "их ищет стража" писали же  "...преступник может быть на самом деле очень похож на девчонку" :rolleyes:

Проголосовать[Оригинал]

Часть 8 - Стр. 14306/462

Часть 8 - Стр. 14
Изображение пользователя Ghostel

GhostelЧасть 8 - Стр. 14=325662930

Комментарий переводчика: интересно, как часто Батя Линка решал проблемы по методу "Я бросил в него камень"?

P.S. Спасибо Twili за букву "я".
Проголосовать[Оригинал]

Часть 8 - Стр. 15307/462

Часть 8 - Стр. 15
Изображение пользователя Ghostel

GhostelЧасть 8 - Стр. 15=325662138

Комментарий переводчика: знаете что я вам скажу... Сидеть и придумывать перевод стихов в такой сентиментальной сцене это тяжко. Раз прочтёшь окей. Два подступит комок к горлу... Ну и в общем сижу я над переводом и когда немного перевариваю контекст в котором все это подаётся невольно пускаю слезу иную... Чувствуешь себя апельсином попавшим в соковыжималку.

Кстати, последние куплеты песни в оригинале взяты прямиком из песни Little Soldier Boy, исполненной в серии "Истории из Ба Сингсе" второго сезоне м/ф "Аватар", персонажем бывшим генералом Айро, оплакивавшего смерть сына на войне. Ах да ещё сама серия была посвящена актёру Мако который озвучивал генерала и умер от рака... И-и-и... В общем грусть, тоска, печаль, пойду похнычу в уголке.:facepalm:

Проголосовать[Оригинал]

Часть 8 - Стр. 16308/462

Часть 8 - Стр. 16
Изображение пользователя Ghostel

GhostelЧасть 8 - Стр. 16=325578844

Комментарий переводчика: в живых останется тока один мортал комбааааат. :lol:

P.S. Спасибо Twili за уборку запятой.

Проголосовать[Оригинал]
Показать еще