#250983Anonymous=319112945о_0 прочитал "Страницу" вместо границы.
----------------
Спасибо за перевод
----------------
Дарц#250623Dineke-FH=319171144преДаННости#250609Babochka0914=319172429Эти картинки полностью описывают как я рисую#250430Anonymous=319190898Зима близко.#250345Goblin=319201623Благие намерения и смерть всегда идут рука об руку#250342Goblin=319201681Наивный идеалист. Его надо пустить в первых рядах#249640Dany-Adskaja-Lisa=319300678r1kko, чтож вы так с Китаем и Японией-то.#249365r1kko=319343581Чем более упрощены символы алфавита любой цивилизации, то тем выше она продвинута интеллектуально.
Здесь мы явно видим ситуацию наоборот)#247296Anonymous=319630870между договор и основал слово пропущено
или там должно быть что то вроде: Этот договор основал королевства...#246961Dany-Adskaja-Lisa=319687835Lady-Infernal, по контексту) По-моему, очень мило, что тут не такие типичные фурри с гипертрофированной человечьей фигурой.#245063Anonymous=319943072И "древние обычаи и современные мысли[тели] пребывают в постоянном противоречии на улицах столицы -- Нессы".#245049Anonymous=319944313Уважаемые переводчики, в текущем переводе страницы Вульпин -- название гор) Неверность чего отражена прямо в комментарии к странице. Felis и Vulpin, подобно канидам ("собачьим из Эйслинга" с предыдущей страницы) -- указание на расу и видовую принадлежность антропоморфных существ. Это всё же стоит отразить в переводе. "На Восточном побережье, кошачьи Кишара..." и "сразу за горным хребтом, лисьи живут в пустынном королевстве...". И "собачьих из Эйслинга" лучше всё же перевести как "псовых". Таки слово "пёс" нативно для русского языка, да и в биологической номенклатуре canidae -- псовые.
И спасибо за перевод ^___^#244791reddragon=319974559эммм...как бы в тексте такая же ошибка,он на это и указал#244513Anonymous=320033142Аноним... вы такой не грамотный... вы пропустили В в слове отправить...#244435Anonymous=320048108отпрАИТЬ нас на смерть ? ачипятка ? диалект ?#244426Anonymous=320049250это ещё ничего. Главное, чтоб вертикального не было))
и это - комикс офигенен)
и переводчик - тоже)неудержался и немного почитал вперёд, но далеко не всё понял)#244405Goblin=320051226Даешь зомби-бунт!#243956Anonymous=320137066Ну... Элан толкает воодушевляющие речи ещё хуже.#243941Anonymous=320138741we used to laugh we used to cry now the only thing we do is die (c) Necrogoblicon#243906lizunПереводчик=320144872Ну что поделать в оригинале он наклонный, мне тоже это не нравится(
----------------
Спасибо за перевод
----------------
Дарц
Здесь мы явно видим ситуацию наоборот)
или там должно быть что то вроде: Этот договор основал королевства...
И спасибо за перевод ^___^
и это - комикс офигенен)
и переводчик - тоже)неудержался и немного почитал вперёд, но далеко не всё понял)