#1603799Anonymous=23688244Вееечно молодой, вечно пьяный.#1603755cagodov340=23711409Если человеку внушить, он даже от воды будет пянет, и даже просто от атмосферы вокруг.#1603743Xenobyte=23715825Воистину пьяный мастер. ;DD#1603741scaffandr=23717881Целеустремлённый человек добьется своего всегда! ;D Шикарный выпуск#1602928Anonymous=24196613Я тут проверил оф.сайт Darths&Droids, он до сих пор в онгоинге! Делают уже по эпизодам с 7 по 9ый. Так что еще живее всех живых.
По поводу перевода непосредственно текста - я могу помочь, текст там понятный, большинство отсылок тоже. Я только не понимаю как "эта помадка в подушечку попадает", т.е. как вы, переводчики, делаете шрифты и спич баблы такие же как в оригинале.
Но понимаю ваше желание довести DMotR до конца, я его сам до конца не дочитал ибо объем большой))#1602843irvitzerПереводчик=24221395> Darths&Droids не планируете переводить? Когда-то на этом ресурсе он был.
Переводы были удалены с АК по запросу авторов оригинала. Там была ссора между двумя переводчиками на тему того, чей перевод лучше, и дошумелись настолько, что дошло до авторов. Я даже вспомнил эту драму о_О
Вообще, я могу попробовать спросить у них снова, всё-таки больше 10 лет прошло. Но, во-первых, не факт, что найдутся актуальные контакты (пока даже не искал), а во-вторых, не факт, что мне ответят. Как было когда-то сказано не то в xkcd, не то в NerfNOW!: «у меня было ощущение, что я стучусь в закрытые ворота города-призрака» (про лаунчеры для сетевой игры в старых играх, ведущие на мёртвые серверы).
Но это будет не раньше того, как я доведу перевод ремастера DMotR до онгоинга. Кроме того, я не являюсь фанатом звёздной саги, поэтому могу сильно налажать с переводом имён собственных или ещё каких-то деталей. Да, это исправляется вдумчивым раскуриванием мануалов, но никогда не знаешь, в какой момент такая потребность может вылезти.
Ну и могу тут процитировать Бэй Джубили: «Кажется, я только что получила 4 единицы психического урона. От самой мысли о том, что я достаточно старая, чтобы чем-то заниматься ПОЛТОРА ДЕСЯТИЛЕТИЯ». Это про то, что я вспомнил вообще про драму с переводом комикса, которая случилась БОЛЬШЕ ДЕСЯТИ ЛЕТ НАЗАД. Если что, этот комментарий будет под одним из следующих выпусков.
Отредактировано «irvitzer» 01.07.2024 08:53:15
#1602830Anonymous=24227009В продолжение темы переводов классики- а Darths&Droids не планируете переводить? Когда-то на этом ресурсе он был.#1602729cagodov340=24280129Вот тут-то она засомневалась в своей любви к животным#1602719Gad=24287123Спасибо! Труды Шеймуса и Даскера не должны быть забыты)#1602675irvitzerПереводчик=24307093Спасибо.
Оба комикса и в самом деле очень хорошо состарились в плане смыслового наполнения, а для исправления недостатков формы как раз и нужен ремастер.
В случае с «ДМом Колец» моя работа, не считая перевода комментариев, в основном сведётся к редактированию страниц, поскольку полный перевод, притом очень хороший, уже давно сделан — я буду просто переносить его текст на новые, большие страницы.
Отредактировано «irvitzer» 27.06.2024 15:11:30
#1602645Anonymous=24316205Мое уважение переводчику за то что взялся за классику! Я оригиналы обоих работ Шеймуса читал, актуальности не теряет) Успехов в переводе!#1600568Prizrak-sama=25263249Как житель города, где собачья угроза перевалила далеко за красную отметку рьяно осуждаю птицу.#1600518cagodov340=25291160Так можно же подбросить.#1600380Survivergamer=25366103Так крыльев нет, заместо них оперëные руки. #1600110Ankel=25484832А может ты просто... перелетишь?#1600100am0ralist=25488367это статуя. садовая.#1600055Nekro=25508186irvitzer, главное чтобы это был не блинкающийся пёс.#1599960irvitzerПереводчик=25531483> Просто стоит угрожающе? Палочкой в неё потыкай. Может, это чучелко?
Или иллюзия. Впрочем, в реалиях ДнД, где существуют «воображаемая сила» и такие существа, как каменные волки — ещё неизвестно, что хуже.#1599952Skink=25534311Просто стоит угрожающе? Палочкой в неё потыкай. Может, это чучелко?#1598997irvitzerПереводчик=26083901Это не стражники высокие, это минотавр маленький. В четвёртом и шестом выпусках «Хроник Поч'Тала» видно, что он почти на две головы ниже обычных людей.
А стражник просто умный, в отличие от многих бандитов.
По поводу перевода непосредственно текста - я могу помочь, текст там понятный, большинство отсылок тоже. Я только не понимаю как "эта помадка в подушечку попадает", т.е. как вы, переводчики, делаете шрифты и спич баблы такие же как в оригинале.
Но понимаю ваше желание довести DMotR до конца, я его сам до конца не дочитал ибо объем большой))
Переводы были удалены с АК по запросу авторов оригинала. Там была ссора между двумя переводчиками на тему того, чей перевод лучше, и дошумелись настолько, что дошло до авторов. Я даже вспомнил эту драму о_О
Вообще, я могу попробовать спросить у них снова, всё-таки больше 10 лет прошло. Но, во-первых, не факт, что найдутся актуальные контакты (пока даже не искал), а во-вторых, не факт, что мне ответят. Как было когда-то сказано не то в xkcd, не то в NerfNOW!: «у меня было ощущение, что я стучусь в закрытые ворота города-призрака» (про лаунчеры для сетевой игры в старых играх, ведущие на мёртвые серверы).
Но это будет не раньше того, как я доведу перевод ремастера DMotR до онгоинга. Кроме того, я не являюсь фанатом звёздной саги, поэтому могу сильно налажать с переводом имён собственных или ещё каких-то деталей. Да, это исправляется вдумчивым раскуриванием мануалов, но никогда не знаешь, в какой момент такая потребность может вылезти.
Ну и могу тут процитировать Бэй Джубили: «Кажется, я только что получила 4 единицы психического урона. От самой мысли о том, что я достаточно старая, чтобы чем-то заниматься ПОЛТОРА ДЕСЯТИЛЕТИЯ». Это про то, что я вспомнил вообще про драму с переводом комикса, которая случилась БОЛЬШЕ ДЕСЯТИ ЛЕТ НАЗАД. Если что, этот комментарий будет под одним из следующих выпусков.
Оба комикса и в самом деле очень хорошо состарились в плане смыслового наполнения, а для исправления недостатков формы как раз и нужен ремастер.
В случае с «ДМом Колец» моя работа, не считая перевода комментариев, в основном сведётся к редактированию страниц, поскольку полный перевод, притом очень хороший, уже давно сделан — я буду просто переносить его текст на новые, большие страницы.
Или иллюзия. Впрочем, в реалиях ДнД, где существуют «воображаемая сила» и такие существа, как каменные волки — ещё неизвестно, что хуже.
А стражник просто умный, в отличие от многих бандитов.