Публикация
That Deaf Guy

85/261

Комикс That Deaf Guy: выпуск №85
Изображение пользователя Dan-Homer
#68936Dan-Homer=325530666
Используйте "ы" реже, ага. Идёшь по улице и "Ыыыыыыыыыыыы".
Изображение пользователя Kely
#68965KelyПереводчик=325526749
Dan-Homer, да, я тоже посмеялась :) Однако это в русском дактиле буква "ы", а в амслене, если я не ошибаюсь, это "I love you"... И если я права, то это немного странно.
Изображение пользователя uncertainty
#69002uncertainty=325520278
Наверно, тут в смысле "не тратьте JmI зря"? но это так, вольный вариант (
Изображение пользователя Makareno
#69014Makareno=325518895
Не ошиблась Kely, в амслене это озночает я люблю тебя и это похоже единственное что знают простые люди о нем
Изображение анонимного пользователя
#209301Anonymous=297651147
в оригинале используется слово "sparingly", что в переводе значит "осмотрительно", "с толком" (use the word sparingly; use salt sparingly in cooking)
также выражение "use sparingly" может быть переведено как "берегите (расходуйте экономно)", "экономьте", "используйте рачительно", "не переборщите"
Комментарии для этого комикса отключены.