
qwerty2003-11-14=389582938
Комментарий переводчика: В оригинале в третьем кадре овечек говорит "it's raining cats and dogs" - это идиома, означающая "льёт, как из ведра". Так что более точным переводом было бы "Сердце Кати будет разбито. Погода такая, что хороший хозяин собаку на улицу не выгонит. А собачку, выгнанную плохим хозяином, я так и не нашёл."
Но сначала я идиому не заметил, а потом решил, что отсылка к штампу мокрого котёнка смотрится лучше. Раз, и два, и три.