Публикация
Mare Internum

Глава 1, стр. 3541/283

Глава 1, стр. 35
Изображение пользователя Duke

DukeГлава 1, стр. 35=300643830

Ага, та штука.

Пробую фонетические звуковые эффекты. Может быть, выглядит глупо, не могу пока определиться. Хороших альтернатив не много... [[грохот]], [[раскат]] и.т.п., как по мне, выглядят хуже, хз. Это как если кто-то вам в лицо говорил "LOL" вместо того, чтобы рассмеяться.

В главе осталось ещё три листа. Пытаюсь всё закончить к следующему четвергу, так что может быть ещё одно обновление на выходных, или что-то в этом роде. И кое-что ещё обновится в четверг :О А ещё у меня 30+ листов комиксов по работе, которые нужно закончить к следующей неделе, в дополнение к личным проектам и всяким доработкам повторного запуска. Эти выходные будут занимательными в плане китайских ругательств. 

Сегодняшний бонусный арт: самый уродливый, по-моему, этап работы (кто-нибудь, дайте мне идею, что рисовать в следующем бонусе! У меня заканчиваются не-спойлерные наброски)

Прим. пер.: в этот раз мне было немало работы, ха-ха. К слову о больших объёмах работы. Если кто в танке, или просто не обращал_ внимания и не следил_, комикс, который будет повторно запущен — это The Meek. Как вы знаете, его русский перевод застрял, не догнав онгоинг, который все эти годы и сам был на паузе. Раз уж я перевожу (и нежно люблю) комиксы Дер-шинг, мне логично бы взять и его под крыло тоже. Очевидный первый вопрос: хотите ли вы этого?

Неочевидный второй вопрос... Дело в том, что Андрей fokkewolf переводил, когда ещё выпуски были 590 x 855. После этого однажды оригинал перехал на другой движок, на котором стали выкладываться изображения 870 х 1222. Я койотов перфекционист и не хочу, чтобы сначала шли маленькие некрасивые листы, а потом внезапно большие красивые. Даже учитывая, что первых — 133, а доделать нужно 15 штук. Более того, я бы ещё и сделал звуки и надписи по своим стандартам качества. Переделал места в тексте, которые мне у Андрея не нравятся. В общем, речь идёт чуть ли не о полном ребуте перевода целиком.

Собственно, второй вопрос: как бы вам этого хотелось? Например, могу начать переделывать перевод с первой обложки и двигаться полследовательно, дойдя до конца имеющегося. Наверное, удалив предварительно все листы Андрея или выпихнув их в отдельный комикс. Минус этого варианта в том, что до онгоинга он добираться будет дольше, чем следующий четверг. Могу сначала доперевести недоделанные 15 листов, а потом обновлять (перезаливать) листы с первой обложки последовательно. Большой минус этого варианта в том, что никто не будет получать уведомлений о перезаливаемых страницах. Мне будет грустно.

Что-то я ещё хотел по поводу этого всего сказать, вылетело из головы. Ах да, независимо от того, как вы ответите на эти два вопроса, я могу всё равно решить действовать по-своему. -_-

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя Kastuk
#195255Kastuk=300643593
Перечитать хорошо заново, порастянув удовольствие, да вдумчиво обсудив каждую новую страницу, как будто и не читал их годами ранее. Да и продолжение нарисоваться дальше успеет.
Отредактировано «Kastuk» 15.05.2015 10:35:03
Изображение пользователя Malgoska
#195262Malgoska=300643055
Сделать свой, новый перевод со всеми ништяками и красивостями :3
Изображение пользователя Amalgama
#195263Amalgama=300642872
> комикс, который будет повторно запущен — это The Meek
Вот это действительно отличная новость!

По поводу перевода: очевидный первый ответ - конечно! И было бы даже очень здорово.
Второго ответа от меня не будет, действуйте, как вам удобнее.
Изображение пользователя MegaDISia
#195275MegaDISia=300640338
"Могу сначала доперевести недоделанные 15 листов, а потом обновлять (перезаливать) листы с первой обложки последовательно. Большой минус этого варианта в том, что никто не будет получать уведомлений о перезаливаемых страницах. Мне будет грустно."
Твой перевод я лично по пару раз готова перечитывать. Дерзай!
Можно старые версии страниц перевода просто в описание кидать. Или в начале всё архивом кинуть потом.
Изображение пользователя Kikimora
#195276Kikimora=300640252
+1 к сделать свой новый перевод и переводить всё по порядку
Изображение пользователя cemofmem
#195277cemofmem=300640060
The Meek! Отличная новость! Серьезно, было очень грустно знать, что такая шикарная вещь не завершена. Поступай, как считаешь нужным, но идея с постепенными обновлениями лично мне кажется лучше. Спасибо огромное!
Изображение пользователя Fenrir
#195302Fenrir=300632347
Будет здорово, если ты возьмешься за The Meek.
Что касается второго вопроса, мне кажется, переделывать уже сделанное - это лишнее.
Ну и мне, опять же, интересней быстрее прочитать новые выпуски.
Отредактировано «Fenrir» 15.05.2015 02:45:47
Изображение пользователя Vayir
#195338Vayir=300608726
Я только за. Но как по мне лучше сначала допилить то что отсутствует, а потом потихоньку переделывать старые страницы.
Изображение пользователя Jamato
#195342Jamato=300608388
The Meek!!
Изображение пользователя Astaroth
#195345Astaroth=300607135
Громкий звук? На Марсе? О_о
Изображение пользователя Kastuk
#195357Kastuk=300604522
Там не вакуум.
Изображение пользователя Alhimik
#195383Alhimik=300598442
Но плотность атмосферы всего несколько процентов от нашей. Тут скорее дело в вибрации от удара, распространяющейся через камень
Изображение пользователя midaff
#195407midaff=300595668
мне кажется самый лучший вариант это никуда не торопиться и перезапустить перевод и выкладывать по порядку. Спасибо огромное за вашу работу.
Изображение пользователя Moiraine
#195673Moiraine=300571887
Переделывать с начала! Отличный повод перечитать :)
Отредактировано «Moiraine» 15.05.2015 19:33:36
Изображение пользователя Duke
#196155DukeПереводчик=300486876
Кстати, для всех любителей пошутить о том, как нос Майка должен упираться в шлем скафандра: Майк при ударе расквасил его таки об визор, там струйка крови на 4-м и 5-м кадрах. А на 2-м кадре (по словам Дер-шинг) он пытается его вытереть.
Изображение пользователя dMindDi
#196318dMindDi=300467292
Duke, приветствую, я тоже "койотов перфекционист", и вот как мне думается лучше сделать: сначала перевести свежие страницы и дополнить ими старую версию комикса, где их ждут, а после с чистой душой начать перевод с нуля в другом комиксе, оставив переведённые страницы старого нетронутыми, уважив тем самым труд прежнего переводчика и не вызвав дискомфорта у читателей.
Изображение пользователя Duke
#196334DukeПереводчик=300464599
dMindDi, да, я уже тоже пришёл к такому же выводу.
Комментарии для этого комикса отключены.