По другому это праведное "Эй!" объяснить нельзя.#819072Glasan=2174853242Seedan - к чему был сказан этот бред? В оригинале написано "Эй!" - переводить это никак не надо.
В то же время, г-н Переводчик, ещё раз благодарствуем за темп перевода, но из-за фразы "Я _запутал_ других оборотней.." вынужден был полезть в оригинал. Наиболее просто "I messed up the other" переводится как "Я отделал других оборотней" - оно и смысл передаёт. Поймите правильно)
Вам нужно зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии.