#340386Dadaly=263501993последний бабл - заинтересовав#340324Goblin=263515970О нет, костюм овладел им!#340056Anonymous=263556527Благодарю вас!#339324CrownedPenguinПереводчик=263649240#338860, так, опечатку подправил, текст в предпоследнем кадре поменял, хотя он может и не совпадать немного с оригинал, но я попытался его рациональнее преподнести.
#338860Anonymous=263721673Мм...опечатки. Я вижу их. Легион всё-ооо видит.
Последний кадр "хороше для, Бабели" - хорошего дня, наверное?
Предпоследний, какой-то..ну..немного несвязный бред.
Иди своим путём тогда у меня появится много работы и необходимость увидеть многих владельцев.
Я немного не понимаю связность этой фразы, возможно дело совсем не в переводе.#337911Makareno=263889554Ох и это тут переводят, как раз недавно начал читать#334399CrownedPenguinПереводчик=264361985Goblin, да, правы, был. Однако я его удалил из-за нехватки времени и оформления.#334319Goblin=264390268Перерисовывать баблы?
А почему перевод заново начался? Уже ж был на Ак такой комикс, нэ?#329914CrownedPenguinПереводчик=264939579Severin101, в том-то и дело, что больше никак. Название города в оригинале - Farwolaeth(дословне не перевел), а Гельветика не расслышал название и получилось, что он услышал, если разбить название города в его понимании, "четыре", "стены" и "глаз".#329906Severin101=264940320А как ты до этого переводил?
Последний кадр "хороше для, Бабели" - хорошего дня, наверное?
Предпоследний, какой-то..ну..немного несвязный бред.
Иди своим путём тогда у меня появится много работы и необходимость увидеть многих владельцев.
Я немного не понимаю связность этой фразы, возможно дело совсем не в переводе.
А почему перевод заново начался? Уже ж был на Ак такой комикс, нэ?