Проголосовать[Оригинал]#291304Beleg=333648407Бедняга Винни)#291342Kevler=333631972С юбилеем.#291344Gurrikap=333631654Ура, вы вернулись! #291368Jihad=333629709Мда. Наверное, опаснее этой задачи - только попробовать отобрать у Ванды плосканки.#291432DartZaiac=333621378Скорее у Орудия Молот#291479SuncastПереводчик=333616333Ага, я вернулся, ура... Эх... )#291496Anonymous=333615098Ох... время потенциальных исправлений мелочей.
В третьем абзаце скорее знакомантЫ утверждалИ. По крайней мере в оригинале множественное, да и звучит так, как будто Винни знаком с кем-то конкретным.
В абзаце про стены "где-то" прозвучал горн. В нём же только сейчас въехал, что блестящимИ - это не опечатка. В идеале надо бы как-то перестроить предложение, если бы только знал, как.
В третьем абзаце с конца ненадолго слитно.
И в последнем "желание Дона, заключавшееся в том" - не перегружено ли? Просто "о том, что Дон Кинг хотел, чтобы".
С юбилеем и спасибо за то, что проклятие Эрфа ещё не забрало вас.))). До начала второй книги уже немного осталось#291513SuncastПереводчик=333613079#291496, благодарю, чуть позже постараюсь всё поправить. )
Проклятию пока рано. Судя по информации, каждый переводчик до воздействия проклятия переводил 40-60 выпусков. Нас, вроде как, 2. Должны осилить хотя бы 100. ))#291572Mesmer=333605756Мда... "Потратила 60 ходов производства"
Я даже не знаю, как реагировать на это, поэтому просто ору :D
Отредактировано «Mesmer» 20.10.2015 22:58:05
#291591Jihad=333603128Я даже не знаю, как реагировать на это поэтому просто ору :D
---------------------------------------------
А представь, как на это сама Джиллиан среагирует?#291604SuncastПереводчик=333601049У них в городе слишком мало молоточков за ход, надо переместить рабочих в шахты и лесопилки. ) А ещё надо найти железо, да...#291822Anonymous=333582203вобщем ... хорошим ты был парнем Винни ... мы будем скучать =))))#291884Mesmer=333576268Suncast, переводчики переиграли в цивилизацию?)#292149Anonymous=333535374Уррраааааааа! Перевод вернуся!
Марбиты#292910SuncastПереводчик=333479125Mesmer, почему сразу переиграл? Скорее недоиграл. ))
Что-то меня самого начинает напрягать шрифт...#435494Skvoker=315102103Мне кажется перевод ФаКу был более правильным, ибо идет игра слов. Королевство было как раз в восточном стиле и название подчеркивало это. А ЧаВо звучит довольно глупо.