Проголосовать[Оригинал]#291304Beleg=295128450Бедняга Винни)#291342Kevler=295112015С юбилеем.#291344Gurrikap=295111697Ура, вы вернулись! #291368Jihad=295109752Мда. Наверное, опаснее этой задачи - только попробовать отобрать у Ванды плосканки.#291432DartZaiac=295101421Скорее у Орудия Молот#291479SuncastПереводчик=295096376Ага, я вернулся, ура... Эх... )#291496Anonymous=295095141Ох... время потенциальных исправлений мелочей.
В третьем абзаце скорее знакомантЫ утверждалИ. По крайней мере в оригинале множественное, да и звучит так, как будто Винни знаком с кем-то конкретным.
В абзаце про стены "где-то" прозвучал горн. В нём же только сейчас въехал, что блестящимИ - это не опечатка. В идеале надо бы как-то перестроить предложение, если бы только знал, как.
В третьем абзаце с конца ненадолго слитно.
И в последнем "желание Дона, заключавшееся в том" - не перегружено ли? Просто "о том, что Дон Кинг хотел, чтобы".
С юбилеем и спасибо за то, что проклятие Эрфа ещё не забрало вас.))). До начала второй книги уже немного осталось#291513SuncastПереводчик=295093122#291496, благодарю, чуть позже постараюсь всё поправить. )
Проклятию пока рано. Судя по информации, каждый переводчик до воздействия проклятия переводил 40-60 выпусков. Нас, вроде как, 2. Должны осилить хотя бы 100. ))#291572Mesmer=295085799Мда... "Потратила 60 ходов производства"
Я даже не знаю, как реагировать на это, поэтому просто ору :D
Отредактировано «Mesmer» 20.10.2015 22:58:05
#291591Jihad=295083171Я даже не знаю, как реагировать на это поэтому просто ору :D
---------------------------------------------
А представь, как на это сама Джиллиан среагирует?#291604SuncastПереводчик=295081092У них в городе слишком мало молоточков за ход, надо переместить рабочих в шахты и лесопилки. ) А ещё надо найти железо, да...#291822Anonymous=295062246вобщем ... хорошим ты был парнем Винни ... мы будем скучать =))))#291884Mesmer=295056311Suncast, переводчики переиграли в цивилизацию?)#292149Anonymous=295015417Уррраааааааа! Перевод вернуся!
Марбиты#292910SuncastПереводчик=294959168Mesmer, почему сразу переиграл? Скорее недоиграл. ))
Что-то меня самого начинает напрягать шрифт...#435494Skvoker=276582146Мне кажется перевод ФаКу был более правильным, ибо идет игра слов. Королевство было как раз в восточном стиле и название подчеркивало это. А ЧаВо звучит довольно глупо.