Публикация
Erfworld

Эпилог - 002165/227

Эпилог - 002
Изображение пользователя Rhieks
#244770Rhieks=296089911
"Стены тут быть ниже"
Изображение пользователя ReeW
#244782ReeW=296087612
Посмотрел оригинал вперед.

Переводчики, держитесь, мы мысленно с вами
Отредактировано «ReeW» 10.08.2015 12:56:21
Изображение пользователя Suncast
#244784SuncastПереводчик=296087390
У Вереска компутер уже не выдержал. ) Загоняли его.
Изображение анонимного пользователя
#244785Anonymous=296087199
Перевод этой страницы вынудил меня произнести парочку непечатных (в приличных изданиях) слов. Вслух. Особенно огорчила меня часть с описанием стола. Осталось подождать г-на Дюка, который выдаст гораздо более конструктивную критику и, несомненно, опять посоветует книгу Норы Галь.
Изображение пользователя Suncast
#244788SuncastПереводчик=296086888
Хм... Это не проклятие Эрфа, это просто осознание бессмысленности перевода, когда все уже прочитали оригинал и в состоянии составить переводчикам конкуренцию. ))

#244785, как всегда, замечания и критика приветствуются. Так же, как и предложения, как именно лучше было бы исправить огорчающие моменты.
Изображение пользователя XardasMage
#244794XardasMage=296086181
Я оригинал не читал. Я ждал продолжения перевода. Я дождался продолжения перевода. =)
Изображение анонимного пользователя
#244795Anonymous=296085962
Уф, товарищи, вы молодцы что переводите, но стилистика и общая корявость построения фраз убивает.
Если хотите, вечером могу попробовать облагородить текст.
Изображение пользователя Suncast
#244796SuncastПереводчик=296085693
#244795, если вас не затруднит, то конечно. Я вообще рад любой помощи, ибо иногда у самого глаза вытекают от прочтения, но почему-то голова уже не выдаёт ничего адекватнее.
Галь уже на книжке, только не добрался ещё.
Отредактировано «Suncast» 10.08.2015 13:29:43
Изображение пользователя Medium
#244798Medium=296085472
Переводчик, я с тобой! Я не читала оригинал и хреново знаю английски, ТЫ МНЕ НУЖЕН И МНОЖЕСТВУ ТАКИХ КАК Я!
Изображение анонимного пользователя
#244806Anonymous=296084515
#244796 Куда прислать?
Изображение пользователя Suncast
#244809SuncastПереводчик=296084292
#244806, можете мне на почту (указана в профиле).
Изображение пользователя Duke
#244831Duke=296081141
#244785, на этот раз Дюк открыл, приложил ладонь к лицу и закрыл. Позже могу расписать подробно, но сейчас пока нет на это времени.
Отредактировано «Duke» 10.08.2015 14:44:30
Изображение пользователя Grey-Kardinal
#244834Grey-Kardinal=296080723
Так, ну я отправил на почту свою версию.
Аноним, если что, это я был)
Изображение пользователя Gurrikap
#244879Gurrikap=296075206
Слишком много вводных слов и местоимений. ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД.
Изображение пользователя ReeW
#244908ReeW=296072848
Если что. я тоже не переводил оригинал, я просто заглянул, чтобы увидеть, что вы имели ввиду под эпилогом и прологом. Впечатлился
Отредактировано «ReeW» 10.08.2015 17:01:44
Изображение пользователя Grey-Kardinal
#244909Grey-Kardinal=296072829
"Стены стали ниже, чем раньше" - запятую лишнюю воткнул, вроде
Отредактировано «Grey-Kardinal» 10.08.2015 17:03:37
Изображение пользователя PsVeresk
#244918PsVeresk=296071823
"Шесть дваконов были в идеальном состоянии." По-моему первая фраза должна звучать примерно так.
Изображение пользователя Grey-Kardinal
#244977Grey-Kardinal=296064548
Ммм, ну я так понимаю здесь повреждения считаются "похитово", а это во всяких настолках, варгеймах и днд имеет свой термин, то есть "не покоцаные дваконы" или без вундов, переводя на более человеческий "полностью целые" :)
ИМХО, конечно же
Изображение пользователя PsVeresk
#245053PsVeresk=296055647
Не, Кардинал, ты сути не уловил. Первое предложение нуждается в сказуемом.
Изображение пользователя PsVeresk
#245421PsVeresk=295990430
И кстати да, ребзя, хорошие новости. Сепукку отменяется.
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться