Забыли пароль?
 
Erfworld

    126/227  →

 
Erfworld
"Я не буду фигурой на доске. Я - Игрок!"
Автор оригинала: Сценарий - Rob Balder; Иллюстрации - Jamie Noguchi, Xin Ye и David Hahn.
Официальный сайт: http://www.erfworld.com
Переводчики: Graaagh, MerchLis, Suncast

Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Graaagh Выпуск №126  =116677502
That's not all, folks!
Эта страница была сложной, поэтому тут особо остро нуждаюсь в подсказке.
И отсылка: "крипсис" или попросту "маскировка" - способность хамелеонов сливаться с окружающей средой.
(мелкие отсылки в виде фраз Орли не считаю)
UPD: внесены исправления, благодарность анониму из комментариев.
#32134Anonymous =116673715
Привет переводчику) Первое окно:
Под mount здесь подразумевается двакон Стэнли, т.к. гвифоны даже в битву еще не вступали, откуда им быть ранеными? Поэтому более логичным выглядит что-то в духе:
- Его двакон ранен! Прекрасно! Тогда с него (двакона) и начнем!
Второе окно:мне кажется, что здесь намек на надоедливость Орли, и Джиллиан смеется над неудачными попытками Стэнли избавиться от их стаи. Ну и Стэнли они "наносят урон" постольку-поскольку, но даже эти мелкие укусы неприятны, отсюда и его "Ой"(может, "Ай" больше похоже на мелкую боль?) Если считать так, то логично, что Джиллиан говорит:
- Ха, от них попробуй, избавься!
- Ха! Ну давай, убери их!
Третье окно: тут отсылка к самому началу, где Стэнли с помощью Аркенмолота делал из орехов голубей... Ну и смысл двоякий: "Как хруст гравия под ногами" и "Это что, бывшие грецкие орехи?"
#32142Anonymous =116673026
А Джиллиан, возможно, больше подходит: "Я прыгну ему на брюхо....", хотя тут трудно передать емкий смысл "Я хочу распороть ему брюхо, и сейчас прыгну прямо на него, лови меня внизу"
С четвертым окном полный порядок, а вот в пятом должно быть что-то в духе "Эй! Немедленно отпусти!", изначально смысл именно такой.
Предпоследнее окно:"Джек, не смей!" - альтернатива
И я все-таки за то, чтобы названия заклинаний не переводить. "Крипсис" звучит солиднее как-то, а мимикрия львиную долю этого звучания теряет. Альтернатива "Камуфляж" или "Маскировка", потому что мимикрировать, в воздухе, собственно, просто не под что. Впрочем. конкретно это просто мое имхо.
В целом все очень неплохо, перевод становится качественнее с каждым выпуском)
С уважением, тот самый аноним.
#32161Anonymous =116664927
После четвертого кадра внезапно дошло, что на Джиллиан был парик. Оо
#32184Anonymous =116656750
Про орехи - отсылка к четвёртому стрипу. Видимо, орля превратилась в орех от удара аркен-молотом.