Конь фразу - no man is an island, понял как "человек не остров" и его понесло )))))
Проголосовать[Оригинал]#1552368Kitaycev=36416122Ничто не воробей, кроме воробья!#1552418Gornalas=36370893Пчёлы - ***ня#1552426Kazu=36364568Хм.
Может быть немного не в тему, т.к. то самое "no man is an island" во-первых цитата, а не поговорка, а во-вторых - это о том что не бывает "самозделанных" людей, никто не живет в вакууме и даже самые одинокие одиночки все равно существуют как часть общества и развиваются соответственно под влиянием этого общества.
Кроме того - пожалуйста не впихивайте людям чужие слова. Если меняете цитату - то меняйте и автора. Если взялись переводить - переводите такие вещи как есть, или хотя бы давайте цитату в принятом литературном переводе.
Отредактировано «Kazu» 01.10.2023 08:02:55
#1552524maxiПереводчик=36317141Kazu, а где неверно? no man is an island это и есть один в поле не воин.#1552577Xenobyte=36276070Gornalas
#1552418
Просто их много, ага. ;DD#1553378Grohoret=35921515maxi,
Нет человека, который был бы как Остров, сам по себе, каждый человек есть часть Материка, часть Суши; и если волной снесёт в море береговой Утёс, меньше станет Европа, и так же, если смоет край мыса или разрушит Замок твой или друга твоего; смерть каждого Человека умаляет и меня, ибо я един со всем Человечеством, а потому не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по Тебе.
Вам нужно зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии.