Публикация
Dark Side of the Horse

210/454

Комикс Dark Side of the Horse: выпуск №210
Изображение пользователя Xenobyte
#1526312Xenobyte=50231724
Кхм. "Повредился", серьезно? о_О Тащ переводчик, традиционное "разрешите докопаться". Повреждаются обычно в уме, если смотреть с медицинской точки зрения. В случае конечности говорят: "Гораций, ТЫ ПОВРЕДИЛ руку/ногу/копыто/гуся!". То есть, оно не само повредилось.
Отредактировано «Xenobyte» 24.04.2023 12:54:27
Изображение пользователя maxi
#1526353maxiПереводчик=50220378
Xenobyte, спасибо за замечание, вот я тоже так думал, но "ты повредил" без как раз продолжения "руку/ногу/копыто" как то странно звучит. Ну и ты повредился, больше похоже на - ты поранился. Хотя первой мыслью было оставить - "ты поранился".
Подождем еще варианты и поправлю.
Отредактировано «maxi» 24.04.2023 16:03:41
Изображение пользователя Yuroslavcheg
#1526372Yuroslavcheg=50212912
В данном случае скорее всего можно вообще отойти от оригинала в угоду адекватной адаптации:
Гораций, что с рукой?!
Где ты её сломал?
Отредактировано «Yuroslavcheg» 24.04.2023 18:07:55
Изображение пользователя Dany-Adskaja-Lisa
#1526590Dany-Adskaja-Lisa=50116966
> "ты повредил" без как раз продолжения "руку/ногу/копыто" как то странно звучит.
Ну просто подстрочник гнать не стоит, при переводе предложения и формулировки меняются под более привычное для языка)
Вот вариант от комментатора выше норм.
Изображение пользователя Nikopol
#1526598Nikopol=50115751
Можно нейтральное "ты поранился?".
Изображение пользователя maxi
#1526650maxiПереводчик=50078634
Всем спасибо, поправил.
Вам нужно зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии.