#313319KomiksPrince=324888102Мне всё больше кажется что этот паренек один из творцов несчастья#313316KomiksPrince=324888155И как ответил?#313314KomiksPrince=324888393Наверняка этот мелкий один из творцов несчастий#313282KomiksPrince=324890062А может это академия этого кренделя?#313224FiXablom=324895421что то мне подсказывает, что Розительница не погибнет в бою ^^#313101KomiksPrince=324904793
жаль Миндаль не видела, хоть чьть-чуть зауважала бы#313070KomiksPrince=324907306Корпорация зомбей, чтоли?#313069KomiksPrince=324907411Злая магичка захватила королевство и собирается призвать зло буквально мирового масштаба попутно превращая в камень всех, против этого, возбухающих.
Расслабся парень! Это норма.#313062KomiksPrince=324908319зачетные мордахи#312361CNavigator=324987422Лаконичный товарищ)#311360Anonymous=325127271Duke, заспойлерить не получится - в оригинале тема не раскрыта
FiXablom - самый правильный ответ :)#311201FiXablom=325144166Duke - "Всегда должен быть Король-лич!" ? )#311194Duke=325144902SimplarDuoson, эгоистичность там в том смысле, что она хочет кое-чего _для себя_, а не просто _ради общей [захватомирческой] цели_. Поэтому «покрасоваться» как раз подходит. Она себя побаловать хочет.
По поводу «зачем быть злодеями» так хочется заспойлерить >_<
Отредактировано «Duke» 17.11.2015 18:48:07
#311185uncertaintyПереводчик=325145809SimplarDuoson, это да, переведено (как минимум) вольно, и я буду рада заменить на что поближе.
Но "своевольничать" и "решать самой" значит "действовать кому-то вопреки", так? А она, наоборот, подыгрывает Рыцарю.#311153Inokanoan=325147635А если серьёзно, то Розительница-Колючник мне весьма и весьма симпатична. Интересный персонаж. Вообще мне нравится логичность в здешних злодеях, которые реально задаются вопросом: а нафига нам пытаться кого-то захватить-поработить, да и вообще быть злодеями? Тем более контрастна вся драма с их участием на фоне фривольных заячьих приключений.#311102SimplarDuoson=325151475uncertainty, когда я немного перечитал оригинал, сложилось впечатление о том, что предпоследняя реплика Розительницы переведена несколько стушёвано.
selfish moment, по идее, "эгоистичный момент". Здесь по контексту Розительница выражает, что она хочет действовать, как ей угодно в текущий момент времени.
Итого не лучше ли было бы сделать: "Думаю, что я заслужила немного посвоевольничать...", "Думаю, пока я сама могу решать..." или же "Полагаю, сейчас я могу посвоевольничать..."?
#311080FiXablom=325153838Читаю - и пребываю в невероятном восторге от сюжетных поворотов этого комикса!#311063uncertaintyПереводчик=325156371(Duke, спасибо ^_^)
Meinkun, упс, сорри.
Вкратце - теперь Розительница знает, что Рыцарь не ждёт от неё победы и не даст ей кого-то серьёзно задеть (чего она и не хочет), так что она может спокойно оторваться в роли злодейки.
Отредактировано «uncertainty» 17.11.2015 15:37:52
#311027Meinkun=325160367Я если честно нифига не понял что тут произошло 0о
Но в любом случаее большое спасибо за перевод!#310912Duke=325171061Ах, Розительница такая замечательная...
жаль Миндаль не видела, хоть чьть-чуть зауважала бы
Расслабся парень! Это норма.
FiXablom - самый правильный ответ :)
По поводу «зачем быть злодеями» так хочется заспойлерить >_<
Но "своевольничать" и "решать самой" значит "действовать кому-то вопреки", так? А она, наоборот, подыгрывает Рыцарю.
selfish moment, по идее, "эгоистичный момент". Здесь по контексту Розительница выражает, что она хочет действовать, как ей угодно в текущий момент времени.
Итого не лучше ли было бы сделать: "Думаю, что я заслужила немного посвоевольничать...", "Думаю, пока я сама могу решать..." или же "Полагаю, сейчас я могу посвоевольничать..."?
Meinkun, упс, сорри.
Вкратце - теперь Розительница знает, что Рыцарь не ждёт от неё победы и не даст ей кого-то серьёзно задеть (чего она и не хочет), так что она может спокойно оторваться в роли злодейки.
Но в любом случаее большое спасибо за перевод!
(uncertainty тоже)