Публикация
Приключения Огурчика [Cucumber Quest]

617/998

Комикс Приключения Огурчика [Cucumber Quest]: выпуск №617
Изображение анонимного пользователя
#208689Anonymous=305931589
>дверные соратники
Тот ловкий момент, когда игра слов в переводе лучше, чем в оригинале.
Изображение анонимного пользователя
#208690Anonymous=305931394
Потрясно! Еееее! Огурчик снова с нами! Я вас так люблю, что не передать словами!:*
Изображение пользователя ntfshard
#208723ntfshard=305919836
Последний кадр бесподобен ~


^_^ ^_^ ^_^
Изображение пользователя goose6756
#208729goose6756=305912128
Первая панель. Возможно, вместо - "или что такое", должно было быть - "или что-то такое"?
Изображение пользователя Rhieks
#208741Rhieks=305906244
угу. что-то в этом духе, че-то типа того
Изображение пользователя Ghostel
#208745Ghostel=305904772
"Он сжёг мою деревню или типа того" - наверно
Изображение пользователя Airen
#208757Airen=305900725
Урр-рааааааааааааааааааааааааа!!!!!!!!!!!!!
Изображение пользователя SimplarDuoson
#208770SimplarDuoson=305899001
Может, лучше "Он, типа, мою деревню сжёг"?
Изображение анонимного пользователя
#208862Anonymous=305883401
В первые вижу, как у переводчиков начинается "сломанный телефон" со смыслом фразы. Один предложил, второй предложил более благозвучную версию предыдущего))
P.S. Подозреваю, что не в манере двери употреблять в речи "типа"
Изображение пользователя SimplarDuoson
#208874SimplarDuoson=305881126
Это фраза не двери, а Хризолит, которая ЗА дверью находится. Приглядитесь.
Изображение пользователя Ghostel
#208975Ghostel=305866038
Да даже приглядываться не надо. У Хризолит зелёные текстовые пузыри, у Полтердверьста голубовато прозрачные.
Изображение пользователя andrias
#1152829andrias=161492141
Выражение лица: "А мне п***й" 146-го уровня.
Отредактировано «andrias» 05.01.2020 20:04:00
Комментарии для этого комикса отключены.