#141776Tsargorn=349315123Ну, там была одна сцена, с попыткой изнасилования, но тому парню, пытавшемуся это сделать, быстро вышибли мозги, из отнятой у него же пушки.#141760Anonymous=349315843Нет, сцены эти в игру не вошли, что в общем то забавно. Так как игра 18+, с кучей крови и расчлененкой, десятками способов изощренных и кровавых сцен смерти как для Лары, так и для врагов. #141744MystriverПереводчик=3493169461) изнасилование
2) в названии, авторы намекают на два этих слова
Отредактировано «Mystriver» 25.01.2015 13:55:46
#141741iChemist=349317083Ничего не понял.
1) Что за слово на И?
2) Где тут reverse и rape?#141733MystriverПереводчик=349318036Да, вообще арок больше не будет.#141721ChemicalManiac909=349319326Точно не будет продолжения арки ? #141544MystriverПереводчик=349368420GRbit, заходим в оригинал, смотрим название выпуска. И по вашей логике переводим его как "Впечатлительный скорпион" :))) Если же вы считаете что такого слова как импрессия не существует, то вас разуверит любой словарь, а раз слово есть, имеем право его использовать. Ну а если вы думаете, что название выпуска и его суть никак не связаны, и импрессионизм тут не причем, то ничего другого посоветовать не могу.
про впечатление написано в сноске, но увы, impression - более сложное слово чем просто "впечатление". Если же разбирать смысл, он изображает его брата, "пародирует". "что я думаю о твоем брате" и "пародия" далеки по смыслу друг от друга. Так что в отрыве от сути и от названия, да можно было перевести и иначе, но в контексте это именно импрессия ) "переводчик так видит" :)
Отредактировано «Mystriver» 25.01.2015 00:09:23
#141541Gasdreght=349368936Так ради чего Эрин дралась с Линком?!!#141530GRbit=349370800Эм... Мою импрессию? Мож вообще не переводить лучше было?
Правильным вариантом перевода слова Imression будет впечатление. Правильным переводом будет "Знаешь что я думаю о твоем брате?". Более дословно "Хочешь посмотреть мое впечатление о твоем брате?"
Блин, да гугл транслейт лучше справился https://translate.google.ru/?source=osdd#auto/ru/do%20you%20wanna%20see%20my%20impression%20of%20your%20brother%3F
Отредактировано «GRbit» 24.01.2015 22:57:37
#141480MystriverПереводчик=349378840DarkGlass, хотелось бы с вами поспорить, но увы, аргументов не найти, остальные 200 выпусков будут просто обычным юмористическим игровым комиксом, что тоже конечно не плохо)#141423DarkGlass=349384375К сожалению в каком-то смысле это все. Лучше этот комикс уже не будет, только хуже и хуже.#141364Fenix-Armory=349389312http://img0.joyreactor.cc/pics/comment/monty-python-comedy-не-стареют-душой-ветераны-1598959.jpeg
Их никто не ожидал...
(Нашол пока картинку с реактора...)#141321Anonymous=349395966#141315
Это Сабзеро позвоночники вырывает. Скорпион же сжигает.#141315Anonymous=349397250Он не вырвал у Сабзиро позвоночник! Это не Скорпион, это самозванец! #141186sgr=349424398Это было нарисовано ещё до презентации нынешнего поколения приставок. #140985Anonymous=349464931Этот комикс станет менее смешным в 2023 году.#140925TheroLayfer=349470516assok#140877Gayarn=349474023На распятие человека издевающегося над Бастионом.#140845LzM=349477498Заголовки статей обязаны завлекать читателя, особенно если это заголовок в интернете. А вообще иногда кажется, что заголовок и статья не имеют ничего общего, кроме пары слов на тему.#140785MosKit=349482232Еще не вся, не раскрыта тема создания заголовков для статей. Хотя это — едва ли не самая упоротая часть их работы.
2) в названии, авторы намекают на два этих слова
1) Что за слово на И?
2) Где тут reverse и rape?
про впечатление написано в сноске, но увы, impression - более сложное слово чем просто "впечатление". Если же разбирать смысл, он изображает его брата, "пародирует". "что я думаю о твоем брате" и "пародия" далеки по смыслу друг от друга. Так что в отрыве от сути и от названия, да можно было перевести и иначе, но в контексте это именно импрессия ) "переводчик так видит" :)
Правильным вариантом перевода слова Imression будет впечатление. Правильным переводом будет "Знаешь что я думаю о твоем брате?". Более дословно "Хочешь посмотреть мое впечатление о твоем брате?"
Блин, да гугл транслейт лучше справился https://translate.google.ru/?source=osdd#auto/ru/do%20you%20wanna%20see%20my%20impression%20of%20your%20brother%3F
Их никто не ожидал...
(Нашол пока картинку с реактора...)
Это Сабзеро позвоночники вырывает. Скорпион же сжигает.