Проголосовать[Оригинал]#1348171Cabman002=130671942Итак, у меня есть план действий. Осталось только ответить на один вопрос: зачем?#1348178littlefawn=130671177Нейрогороскоп! #1348269Gabriel-Grekhov=130659495"В первой четверти", всё же.#1348279Miolz=130658278Gabriel-Grekhov, да ну, звучит, как будто так и надо)#1348525demongloom=130597976Хм. В оригинале там "second half" и "hindquarters" - вторая половина или две задних четверти туши. Но корректное название на русском языке найти, увы, не получается.
*добавлено*
Виноват, не на ту часть текста подумал. Там в оригинале "the first quarter (or two bits)" - речь именно о монете, тут как раз "четвертак" является корректным переводом.
Отредактировано «demongloom» 27.02.2021 17:02:09
Вам нужно зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии.