#413435BlackSaPa=267805513...и хорошо что потеряли. #413425Anonymous=267806456это точно) парню прямая дорога в политику. мы его потеряли...#412997Anonymous=267847704Хей! Да это же Лев-На-Скале - Ружьё-На-Стене!#412985Anonymous=267850160личинка британского ученого#412944Anonymous=267855855Политик.#412933Anna-Duran=267856446С Малахией уже давно все ясно =)#412930Savva=267856602
#412904SwampDog=267858262Я начинаю понимать, почему Малахия оказался в этом лагере )#412708Anonymous=267883426#412653
им ведь целый ящик париков сбросили#412697JinxМодератор=267892576#412546, всего лишь имхо: старшая и младшая смены#412682Anonymous=267895918Зелёные волосы могут быть последствием его "экспериментов"#412653SparkleCola=267899354Меня больше интересует, из чего он сделал СВОИ волосы, ибо они шикарны#412546bolenar=267911562А что означает цвет футболки? у одних она зеленая а у других желтая#412482Tiss=267917038А из него в будущем может выйти действительно замечательный политик. Классический.#412454Anonymous=267919519Согласен с усами Якубовича.#412322GreenTarantula=267931898Они слишком уродливые и просто ей завидуют#412316BrDesПереводчик=267932664#412280, обычно я выделяю курсивом, как в оригинале, но его всё равно никто не замечает, так как в этом шрифте курсив очень плохо виден. А в данном случае просто забыл выделить, так как торопился. Потом исправлю. #412280Anonymous=267937829Слово - gently в оригинале выделено. Может и здесь сделать что-то подобное? Малахия явно напирает на то что он положил яйца на землю - а-к-к-у-р-а-т-н-о.
Я бы предложил такой вариант перевода:
>>"Не волнуйтесь. Я выложил яйца на землю аккуратно(курсивом)."
Или как еще один вариант перевести gently как бережно.
>>"Не волнуйтесь. Я выложил яйца на землю бережно(курсивом)"
Впрочем последнее слово конечно за переводчиком.
Спасибо за перевод. )#412234Annasadfox=267942155"портить твою самооценку - это наша привилегия"
2 фрейм
кот на последнем)
им ведь целый ящик париков сбросили
Я бы предложил такой вариант перевода:
>>"Не волнуйтесь. Я выложил яйца на землю аккуратно(курсивом)."
Или как еще один вариант перевести gently как бережно.
>>"Не волнуйтесь. Я выложил яйца на землю бережно(курсивом)"
Впрочем последнее слово конечно за переводчиком.
Спасибо за перевод. )