#413435BlackSaPa=314974814...и хорошо что потеряли. #413425Anonymous=314975757это точно) парню прямая дорога в политику. мы его потеряли...#412997Anonymous=315017005Хей! Да это же Лев-На-Скале - Ружьё-На-Стене!#412985Anonymous=315019461личинка британского ученого#412944Anonymous=315025156Политик.#412933Anna-Duran=315025747С Малахией уже давно все ясно =)#412930Savva=315025903
#412904SwampDog=315027563Я начинаю понимать, почему Малахия оказался в этом лагере )#412708Anonymous=315052727#412653
им ведь целый ящик париков сбросили#412697JinxМодератор=315061877#412546, всего лишь имхо: старшая и младшая смены#412682Anonymous=315065219Зелёные волосы могут быть последствием его "экспериментов"#412653SparkleCola=315068655Меня больше интересует, из чего он сделал СВОИ волосы, ибо они шикарны#412546bolenar=315080863А что означает цвет футболки? у одних она зеленая а у других желтая#412482Tiss=315086339А из него в будущем может выйти действительно замечательный политик. Классический.#412454Anonymous=315088820Согласен с усами Якубовича.#412322GreenTarantula=315101199Они слишком уродливые и просто ей завидуют#412316BrDesПереводчик=315101965#412280, обычно я выделяю курсивом, как в оригинале, но его всё равно никто не замечает, так как в этом шрифте курсив очень плохо виден. А в данном случае просто забыл выделить, так как торопился. Потом исправлю. #412280Anonymous=315107130Слово - gently в оригинале выделено. Может и здесь сделать что-то подобное? Малахия явно напирает на то что он положил яйца на землю - а-к-к-у-р-а-т-н-о.
Я бы предложил такой вариант перевода:
>>"Не волнуйтесь. Я выложил яйца на землю аккуратно(курсивом)."
Или как еще один вариант перевести gently как бережно.
>>"Не волнуйтесь. Я выложил яйца на землю бережно(курсивом)"
Впрочем последнее слово конечно за переводчиком.
Спасибо за перевод. )#412234Annasadfox=315111456"портить твою самооценку - это наша привилегия"
2 фрейм
кот на последнем)
им ведь целый ящик париков сбросили
Я бы предложил такой вариант перевода:
>>"Не волнуйтесь. Я выложил яйца на землю аккуратно(курсивом)."
Или как еще один вариант перевести gently как бережно.
>>"Не волнуйтесь. Я выложил яйца на землю бережно(курсивом)"
Впрочем последнее слово конечно за переводчиком.
Спасибо за перевод. )