Забыли пароль?
 
Медвежья болезнь [Bear Nuts]

    613/633  →

 
Медвежья болезнь [Bear Nuts]
Пародия на «Заботливых мишек», местами со слегка чёрным юмором.
Автор оригинала: Alison Acton (Studio DoOomcat)
Официальный сайт: http://www.bearnutscomic.com
Переводчики: Himmel (переводчица 369-435), Dusker (переводчик 1-336), Quant (переводчица с 436), Sov (переводчик 337-368)
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Quant Выпуск №613  =18899820

Quant&Co на ВК |

Quant: Кара использует словосочетание "fruitest shampoos". Слово "fruit" является жаргонизмом для обозначения геев.

#785637zZxCc-Stalone =18898625
Доброта ушла, зовите зло)
#785697Anonymous =18892676
"сладеньких шампуней"?)
#785720D-E-Xyk =18890191
"Праааативных шампуней"))
#785999Quant переводчица с 436  =18836121
#785697, отличный вариант, заменила.
#786051Jesusus3 =18821052
Может быть все таки "попробую" вместо "попробуй"? Говорит то она о себе.
#786054Quant переводчица с 436  =18820332
Jesusus3, с чего она себе говорит? Она говорит Саре в надежде, что запах шампуней перебьёт запах течки.
#786457Jesusus3 =18738280
Ошибься... Перепутал персонажей(
Отредактировано «Jesusus3» 17.12.2017 11:11:31