Публикация
Медвежья болезнь [Bear Nuts]

503/633

Комикс Медвежья болезнь [Bear Nuts]: выпуск №503
Изображение пользователя Quant

QuantВыпуск №503=319388175

Гага, сучара!

P.S. На третьем фрейме Нарси использует игру слов. Второе значение "carnies" близко к "показушник". Спасибо всем комментаторам за помощь.

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя Buster
#297575Buster=319388037
С возвращением, родной!
Изображение пользователя Kosh97
#297601Kosh97=319386487
Как знала, только час назад проголосовала в рейтинге)) Спасибо огромное, господин переводчик.
Отредактировано «Kosh97» 27.10.2015 23:15:49
Изображение пользователя Arcadopocalypse
#297602Arcadopocalypse=319386446
Только отошёл проголосовать - уже два коммента.
Изображение пользователя Levyafan
#297611Levyafan=319385664
Тут ещё и игра слов, ибо Carnivore - хищник. Нарцисс - панда, то есть веган. ИМХО, тут и подразумевается именно что-то в духе "ох уж эти белые", только про хищников.
Отредактировано «Levyafan» 27.10.2015 23:55:32
Изображение пользователя coolJaneFeeD
#297666coolJaneFeeD=319382364
-Levyafan, Ох уж эти мясоеды(звучит странно)
Изображение пользователя halilua
#297675halilua=319380780
а если "То же мне, царь зверей", перевод конечно вообще ни разу не точный, но смысл фразы остается+ какая никакая связь с игрой слов
Изображение пользователя Bystander
#297682Bystander=319378870
"господин переводчик"
Госпожа же.

"Тут ещё и игра слов, ибо Carnivore - хищник. Нарцисс - панда, то есть веган. ИМХО, тут и подразумевается именно что-то в духе "ох уж эти белые", только про хищников."
Кажется, тут до меня всё сказали. Мне кажется, неплохим вариантом перевода будет "трупоеды", коли он веган.
Изображение пользователя Black-Withers
#297700Black-Withers=319373547
может слово "показуха" ?
Изображение пользователя Azazel525
#297711Azazel525=319368906
#297666, а вот "Эти хищники..." уже больше походит на правду. :)
Изображение пользователя Blaine
#297725Blaine=319363967
Слово образовано от "carnivores" - хищники, плотоядные. Использовано в пренебрежительной форме. Если бы я хотел литературный перевод с ЙУмором, написал бы что то вроде "охотничек хренов".
Изображение пользователя Blaine
#297728Blaine=319363157
Позвольте совет :) Когда переводите эмоциональные восклицания, которых в этом комиксе предостаточно, сначала посмотрите на морду лица воскликнувшего персонажа - какие эмоции он пытается выразить, потом поставьте себя на его место, и напишите что воскликнул бы РУССКОЯЗЫЧНЫЙ персонаж. "Ewww" вполне можно перевести "Фуууу","Ack" в нашем варианте "Ой бл...". Вы же на русский переводите, а в этой стране никто бы так не воскликнул. Без обид.
Изображение пользователя Levyafan
#297814Levyafan=319345447
@Blaine
Мне лично кажется, что "ИИИИИУУУУУУУУ" Нарцисса зашёл хорошо, ибо подходит его "гламурной" тематике. Прям Энджи и Кристи из "Одна за Всех" вспоминаются.
Изображение анонимного пользователя
#297863Anonymous=319337900
игра на публику = позеееер
Изображение пользователя Tazrill
#298142Tazrill=319312305
Пожрал и спать)
Изображение пользователя Quant
#306017Quantпереводчица с 436=318270609
Blaine, я так восклицаю и живу при этом в Россиюшке. Кроме того, в комиксе Кока, Смерть и Пьянь не матерятся в принципе. За перевес голосов в сторону carnivores благодарю.
Спасибо всем за комментарии и мыслительную работу!
Изображение анонимного пользователя
#463180Anonymous=298004863
Панды же енотовидные! С какой стати он говорит "плотоядные"?!
Изображение пользователя Quant
#463194Quantпереводчица с 436=298002180
#463180, Кока не панда.
Изображение пользователя DimaA
#467669DimaA=297393944
Не, здесь в том смысле, что панда, как енотовидное, сама по себе минимум всеядное.
Изображение анонимного пользователя
#1398733Anonymous=140627699
От Коки весьма неожиданно
Комментарии для этого комикса отключены.