Публикация
Bittersweet Candy Bowl
Изображение пользователя greeneyesman
#1456553greeneyesman=133051018
Оооо... Он себя мысленно мучает, что ли? Ну оскорбил случайно, извинился бы - ничего страшного. У людей с мелкими нарушениями ЦНС об этом на лице не написано. И мы это понимаем, не обижаемся когда приходится объяснять про недуг (хотя какой тут недуг - скорее досадная неприятность).

Взял бы и сказал "садись обратно - буду тебе зачитыать".

И... у них ДВД не завозят что ли? Ну ок, ну в кино не будут показывать и что? Купила на носителе или в аренду вообще взяла.
Изображение пользователя greeneyesman
#1456550greeneyesman=133051411
Даже у нас в Федерации такое возможно. Ибо клиент баблосы тратит. И если вест зал восстанет - могут и убрать показ. И не дай бог эти задроты разголосят, что кинотеатр зашкварный. Тогда все, сарафанное радио и пиши-пропало.
Нам везет - у нас большая часть населкния сплошь терпилы.
Изображение пользователя RockfurFox
#1456369RockfurFox=133081012
Круто, что тут скажешь =\
Отредактировано «RockfurFox» 08.12.2021 14:07:28
Изображение пользователя RockfurFox
#1456226RockfurFox=133108146
MRA-aka-CR
Возврат денег это одно. А вот перезапускать фильм, когда в зале остаются люди, которые пришли именно на изначальную версию фильма, за которую и заплатили деньги, весьма рискованно. Всегда есть вероятность попасть на въедливых товарищей, которые не поленятся тебя засудить.
Но поскольку нам представляли Роузвилл как небольшой провинциальный городок, то шансы на такой исход весьма низкие и я готов поверить, что руководство будет ориентироваться именно на количество зрителей в подобных конфликтах. Тем более, что никто из недовольных решением замены даба на сабы свою позицию перед руководством не обозначил.
Отредактировано «RockfurFox» 08.12.2021 06:49:54
Изображение пользователя MRA-aka-CR
#1456191MRA-aka-CRПереводчик=133127338
-Red-Fox-,
Ну, в американской реальности такое быть может. Возврат денег там реальная возможность и абсолютная норма. Требования ползала тем более послушают.
Изображение пользователя -Red-Fox-
#1456172-Red-Fox-=133133945
greeneyesman, в реальности такой ситуации быть не может, потому что кинотеатру по шарабану кто за что голосовал
в расписании даб - будут крутить даб
вся информация про озвучку предоставляется при покупке билета
так что связи маловато получается
Изображение пользователя tets
#1456165tets=133134782
в америке да, огромнейший рынок профессионального дубляжа аниме. тяжело искать какие-нибудь куски с понравившимися моментами на ютубе и не напороться на англодаб...
Изображение пользователя greeneyesman
#1456135greeneyesman=133139206
Вот еще одна причина к плюсам дублежа. Человеку, который не знает язык оригинала и у которого проблемы с письменной речью в силу психологического расстройства, вряд ли сможет выучить другой язык.

И вот тут у нас диллема. Большая часть зрителей проголосовала за субтитры. Но должен был быть дубляж. И вот большинство так решило, и ты либо сидишь и мучаешься, либо сваливаешь на фиг, забыв про деньги на билет (хотя может у них и можно вернуть).
Еще один плюс к домашнему кинотеатру. Постепенно агитируем разорять зажравщиеся кинотеатры.:)
Изображение пользователя Foxwarion
#1456096Foxwarion=133145935
Ёмаё давно не читал комикс. Забыл всех персонажей
Изображение пользователя RockfurFox
#1456020RockfurFox=133157748
Естественно, неловко сейчас вовсе не тем, по чьей вине сеанс перезапустили)
Отредактировано «RockfurFox» 07.12.2021 17:22:18
Изображение пользователя Foust
#1456004Foust=133159866
Foxwarion, этот неловкий момент когда это Пауло, а не Майки XD
Думаю Дейзи не была бы против пойти на "свиданку" с Майком)
Изображение пользователя Foust
#1456003Foust=133159935
neinoneon, а если дословно без додумываний, то "к ним на занятия йогой пришла новая девочка. Заняла место поближе к тренеру и постоянно донимала ее вопросами, правильно ли она делает ту или иную ассану. Подругу это раздражало, пока она не узнала что девочка... слепая")
Изображение пользователя Foxwarion
#1456001Foxwarion=133160092
Печально, майки, дейзи читайте ей
Изображение пользователя neinoneon
#1455970neinoneon=133163172
На Пикабу история была - на йогу пришла девочка, села ближе всех к тренеру и каждый раз спрашивала, правильно ли она делает. Автор злился, хотел спросить не слепая ли. Оказалось да, сильные проблемы со зрением.
Изображение пользователя CITD
#1455943CITD=133165272
Мдааа
Изображение пользователя Grondy
#1455786Grondy=133189065
Субтитры же – дело привычки, а ещё у них есть неочевидный плюс: в какой-то момент большую часть диалогов начинаешь понимать без них, особенно если ширпотреб какой-нибудь смотреть XD Далеко за примером ходить не надо, для диалога Ронина и якудза во Мстителях Endgame мне субтитры не понадобились XD
Изображение пользователя Grondy
#1455785Grondy=133189292
В кинотеатре вряд ли будут показывать откровенно плохой дубляж) А Таеши в комментарии к восьмой странице говорила, что в этой истории пародирует работу Ghibli, что тоже подразумевает другое отношение. Ох уж этот подростково-виабушный элитизм.
А вообще, мы можем говорить только в контексте нашего опыта, кто его знает, как дела обстоят в Америке. Насколько я могу судить по косвенным признакам, у них больше сериалов озвучивалось (порой даже переозвучивалось, те же опенинги меняли часто) – вот кто в СНГ видел сериал про Кирби, например?
Изображение пользователя MRA-aka-CR
#1455711MRA-aka-CRПереводчик=133220173
greeneyesman,
Забавно слышать про элитаризм, учитывая, какой НЕВЕРОЯТНО элитарные примеры вы приводите)))

Миязаки и иже с ним практически аниме не считаются, настолько они высокобюджетны, уважаемы и кстати, - полнометражны, это важно. Чертовы "Унесенные призраками" 20 лет был самым высокозаработавшим фильмом в истории Японии. Я, наверное, никогда не забуду, как его облизывали на абсолютно всех гос-каналах наших.

То есть, я не спорю, что бывает шикарный дубляж. Лично не столь давно в таком смотрели Хаула. Но это элитарнейшая элитарность, прям выше некуда. Таких если не единицы, то процентов не больше 5. И мб еще процентов 20 дубляжа, который неплохой. И еще процентов 10 нормального войсовера. А остальные 65% - абсолютная посредственность, и это если повезет, а если нет - один ужасный гнусавый закадр в уши. В 99.999999999999999% случаев, супер-шикарная студия просто не возьмется дублировать сенэйник из 200 серий, который будут показывать на малом тв. Доходы недостаточные будут.
Вот и смотришь сабы (даже если и они не идеальны). А потом уже дело привычки, собстно, даже хороший даб режет ухо, просто потому что мозг серьезно страдает от когнитивного диссонанса, ожидая японские интонации.

Вы можете с этим не соглашаться, и я даже скажу, что говорю это не потому, что хорошо знаю нынешнюю реальность аниме, это было бы неправдой, я его редко смотрю нынче. Но это реальность ЛЮБОЙ индустрии, которая не имеет в себе денег: крутые спецы производят единицы шикарного продукта по заказу студий (которые аниме обычно не занимаются вообще), и супер-изредка делают что-то бесплатно для души. Небольшие фирмы, наладившие производство, на котором потом можно себе хлебушек с маслом купить, посвящают себя теме целиком мб. Малое количество случайно сбившихся вместе фанатов, делающих по призванию, добиваются неплохих результатов. И основную массу делают фанаты, которые мб и хотят хорошо, но они ни разу не эксперты, плюс оборудования нормального нет, ибо жесть как дорого, а он студент, ну и олсо - у них и так жрут, дело поставлено на поток, зачем что-то полировать и вылизывать, особенно когда половина аудитории - школоло, которое пришло смотреть какой-нить гаремник. Тут не то что "оно тупо не поймет", тут даже как-то "это все недостойно стараний в принципе".
И эта схема и на субтитры тоже распространяется, но не так сильно, потому что сделать перевод на письме проще, там нет заморочек с губами и интонациями. И на мангу тоже.

И в озвучке западных сериалов точно так же. Есть какой-нить дубляж от AppleTV или Nevafilm, которых встречаешь только на однозначной классике или супер-бестселлерах, есть неожиданным способом нашедшие себя Кураж-Бамбей и GoodPeople с их нестандартным подходом к голосам, что пробились на ТВ, а есть LostFilm, который как бы ну делает и делает, ну косячит и косячит местами, ну откровенно кладет на каламбуры, да и не подходят голоса персам, но звук-то в целом норм, смотреть можно, не морщась, ну типа покатит. Зато делает 5 сезонов там, где другие успеют только 2, и в результате в каждой второй раздаче.
Отредактировано «MRA-aka-CR» 06.12.2021 23:31:42
Изображение пользователя greeneyesman
#1455684greeneyesman=133224516
Ну не знаю. Джиблевские мульты в дубляже отличны. Значит умеют, когда хотят. Полеометражка библвскмх ковбоев пусть и содержит парочку неточеостей но вполне смотрибельна. Призрак в доспехах тоже имеет тковый перевод. Что там еще... Млин, а вот не помню ничего толкового в дубляже из якудзынского творяества. "Странники" - но я не помню ккой там дубляж.

В любом случае полупрофессиональный перевод звука сегодня тоже вполне неплох. Некоторые команды озвучки даже песни перкводят так, что смысл и рифма сохраняются.

Так что все эти виабушные закидоны - элитаризм чистой воды.
Отредактировано «greeneyesman» 06.12.2021 22:16:05
Изображение пользователя Moff
#1455674Moff=133226180
Ещё здесь, в теории, может подойти что-то вроде "Сортируй, сдавай, помогай".
Ну а так, @dekho, +