#1453930Alff=90053220Если это перезапуск ленты про просьбам трудящихся - то кто-то может начать крушить...#1453929-Red-Fox-=90053344kristalikys22, это не кровавый момент, просто трансляцию фильма прекратили внезапно #1453907RockfurFox=90057176Хехех#1453875kristalikys22=90063811Вот теперь мне стало интересно на что они смотрят, и сколь неожиданно кровавый момент они увидели (о_о)>⌐■-■#1453872MRA-aka-CRПереводчик=90064236временно#1453733tets=90098524теперь получилось две шестых главы...#1453225Alff=90208421А Дэйв реально мужик, кстати. Даже если он сзади сел)#1453018Foxwarion=90238222Происходит химия#1452843Moff=90264658Или вернуть)#1452798Moff=90295829"Как там говорится? Глаз за зуб, нос за ухо, зад за..." (с)#1452796MRA-aka-CRПереводчик=90296632а, текстовая... хм-хм#1452795Moff=90296873А разве она не должна вести на начало "Декабря"?#1452527MRA-aka-CRПереводчик=90378104в смысле? все нормально открывается#1452514Moff=90381533А ссылки всё продолжают съезжать(#1452512Moff=90382313Мэтт!#1452218greeneyesman=90472412Но не в кинотеатре же сабы!
Я тоже смотрел с сабами. Но потом понял - что я так даже эсперанто не выучу, куда там наисложнейшие азиатские языки. Перешел на дубляж. Да, плохой. Да "адаптированный". Но иногда дубляж даже спасает произведение. Смотришь что-нибудь в оригинале и думаешь, как же уныло играют актеры. А смотришь озвучку - чуваки, вы вытянули фильм! Редкость, но бывает.
Лучше всего, когда хороший переводчик, толковый знаток культуры (лучше если он сам несколько лет варился в ней), отличные актеры озвучки и человек с длинной палкой объединяются вместе - тогда выходит толковый перевод.#1452216greeneyesman=90472765С жиру бесятся. Вот по этому домашний кинотеатр лучше - там такой фигни не будет.#1452205Prizmaemerald=90474960Погодите как они все разом ошиблись фильмом , или типа они не говорили на какой фильм они берут билеты . Это странно как то .
P.S. (эта бабушка показана характером идеально , она теперь символ этой главы )
#1452086Noorie=90498466Любят же люди перекладывать ответственность за свои ошибки на других#1451581Moff=90646306Майк вдохнул так сильно, что чуть не искривил само пространство-время и почти вырвал четвёртую стену вместе с арматурой. Вселенная была на грани коллапса...
Я тоже смотрел с сабами. Но потом понял - что я так даже эсперанто не выучу, куда там наисложнейшие азиатские языки. Перешел на дубляж. Да, плохой. Да "адаптированный". Но иногда дубляж даже спасает произведение. Смотришь что-нибудь в оригинале и думаешь, как же уныло играют актеры. А смотришь озвучку - чуваки, вы вытянули фильм! Редкость, но бывает.
Лучше всего, когда хороший переводчик, толковый знаток культуры (лучше если он сам несколько лет варился в ней), отличные актеры озвучки и человек с длинной палкой объединяются вместе - тогда выходит толковый перевод.
P.S. (эта бабушка показана характером идеально , она теперь символ этой главы )