Забыли пароль?
 
Bittersweet Candy Bowl

  Глава 71 - Прекрасней не Бывает (стр.25 из 33)  1013/1836  →

 
Bittersweet Candy Bowl
Вся наша жизнь, как банка кисло-сладких леденцов.
Автор оригинала: Veronica "Taeshi" Vera
Официальный сайт: http://www.bittersweetcandybowl.com
Переводчики: MRA-aka-CR, DarknestOne
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
MRA-aka-CR Глава 71 - Прекрасней не Бывает (стр.25 из 33)  =101061676

#95092Anonymous =101061619
Какой нетолерантный намёк.
#95122KevinHox =101057269
Анон,жжёшь.
#95258Henry =101038951
Тю, будто один анон заметил намёк, он просто первый съел.
#95273MRA-aka-CR Переводчик  =101036757
Особо остроумным анонам напоминаю, что в английском голубой/синий цвет обозначаются одним термином blue (оттенки уточняются дополнительно) и никакой "нестандартной" коннотации не имеют. Там для "этого" используется purple - пурпурный/фиолетовый/лиловый. Который, кстати, так же международно обозначает цвет королей.
#95437Anonymous =100982041
Спасибо за просвещения :D
#159089OrenD =87992595
Голубой цвет - намек на гомосятину? Что за хе... что за глупость. =_=
#417718Yoti =51850432
А ещё blue может означать одиночество)
#500564MoonDragon =40662537
Yoti:
Forever a blue? XD
#738375robesh =6499757
Blue - унылый. Да, это ему подходит.
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.