#737382Yoti=242564623Страничку перезалили, а пробел после троеточия потеряли.#715086Anonymous=246377702Третий кадр, "Ты была несерьёзна"- не говорят так по-русски, по крайней мере, про высказывания. Лучше, по-моему, "Ты не всерьёз". А ещё лучше - "ты взаправду говорила, да?"
Отличный перевод, кроме шуток, но вот такие мелочи иногда портят общую картинку. #715072Anonymous=246378897Второй кадр, "Почему ты это делаешь?" - лучше "Зачем...?" Всё-таки "почему" - это прямая калька с английского, и по-русски звучит не особо.
Четвёртый кадр, "... заправляют этим городом" - в оригинале "ruining", а не "running", т.е. "разваливают", а не "заправляют".
Но это всё мелочи, спасибо за перевод! :)#693458Anonymous=250234150Translater?
When will you come
Back to BACK?#693032smd=250314204Бож, то как он льет на себя воду ,просто секс #685423Rohana=251634207плюсую карапузиков. карающие пузики это ня)#684050Anonymous=251860122В оригинале уже 40 новых страниц, при том, что здесь они зачастую разбиваются вдвое/втрое. Переводчик в запое?
Между тем я поневоле перебрался в оригинал и с удивлением узнал, что KC не художник, а сценарист! Вот уж никогда бы не подумал, стиль-то его.#684035Anonymous=251862106Последний баббл: *этот город#682427Anonymous=252137563Сдаётся мне, они сами пишут эти "приказы".#682424Anonymous=252138035Ядро справедливости мужской души!#682321Andremurla=252150814О боже переводчик переведи!!!!#672732Les=253635526Это было восхитительно.
Большое спасибо за перевод =)#672164Daschik=253718596и снова эта руна...#672150Daschik=253720204а, дошло, что это волшебный дневник#672136Daschik=253722147телепортируется она, шо ли...#667901Andremurla=254371300Когда продолжение #664660Nattiko=254842096ПРЕКРАСНЫЙ ПЕРЕХОД НА ПЕРВЫХ КАДРАХ#664649Nattiko=254842810Ой. ОЙ#664644Nattiko=254843092Сжечь за собой кресло, чтобы неповадно было#664608Nattiko=254847511Magic stamp
Отличный перевод, кроме шуток, но вот такие мелочи иногда портят общую картинку.
Четвёртый кадр, "... заправляют этим городом" - в оригинале "ruining", а не "running", т.е. "разваливают", а не "заправляют".
Но это всё мелочи, спасибо за перевод! :)
When will you come
Back to BACK?
Между тем я поневоле перебрался в оригинал и с удивлением узнал, что KC не художник, а сценарист! Вот уж никогда бы не подумал, стиль-то его.
Большое спасибо за перевод =)