#737382Yoti=225929894Страничку перезалили, а пробел после троеточия потеряли.#715086Anonymous=229742973Третий кадр, "Ты была несерьёзна"- не говорят так по-русски, по крайней мере, про высказывания. Лучше, по-моему, "Ты не всерьёз". А ещё лучше - "ты взаправду говорила, да?"
Отличный перевод, кроме шуток, но вот такие мелочи иногда портят общую картинку. #715072Anonymous=229744168Второй кадр, "Почему ты это делаешь?" - лучше "Зачем...?" Всё-таки "почему" - это прямая калька с английского, и по-русски звучит не особо.
Четвёртый кадр, "... заправляют этим городом" - в оригинале "ruining", а не "running", т.е. "разваливают", а не "заправляют".
Но это всё мелочи, спасибо за перевод! :)#693458Anonymous=233599421Translater?
When will you come
Back to BACK?#693032smd=233679475Бож, то как он льет на себя воду ,просто секс #685423Rohana=234999478плюсую карапузиков. карающие пузики это ня)#684050Anonymous=235225393В оригинале уже 40 новых страниц, при том, что здесь они зачастую разбиваются вдвое/втрое. Переводчик в запое?
Между тем я поневоле перебрался в оригинал и с удивлением узнал, что KC не художник, а сценарист! Вот уж никогда бы не подумал, стиль-то его.#684035Anonymous=235227377Последний баббл: *этот город#682427Anonymous=235502834Сдаётся мне, они сами пишут эти "приказы".#682424Anonymous=235503306Ядро справедливости мужской души!#682321Andremurla=235516085О боже переводчик переведи!!!!#672732Les=237000797Это было восхитительно.
Большое спасибо за перевод =)#672164Daschik=237083867и снова эта руна...#672150Daschik=237085475а, дошло, что это волшебный дневник#672136Daschik=237087418телепортируется она, шо ли...#667901Andremurla=237736571Когда продолжение #664660Nattiko=238207367ПРЕКРАСНЫЙ ПЕРЕХОД НА ПЕРВЫХ КАДРАХ#664649Nattiko=238208081Ой. ОЙ#664644Nattiko=238208363Сжечь за собой кресло, чтобы неповадно было#664608Nattiko=238212782Magic stamp
Отличный перевод, кроме шуток, но вот такие мелочи иногда портят общую картинку.
Четвёртый кадр, "... заправляют этим городом" - в оригинале "ruining", а не "running", т.е. "разваливают", а не "заправляют".
Но это всё мелочи, спасибо за перевод! :)
When will you come
Back to BACK?
Между тем я поневоле перебрался в оригинал и с удивлением узнал, что KC не художник, а сценарист! Вот уж никогда бы не подумал, стиль-то его.
Большое спасибо за перевод =)