#769845uvs200=261363244слабоосвещенном*#767052titrimetry=261656954Переводчику спасибо огромное, что не бросил. В таком виде даже стало интереснее и ярче, как по мне.
Но всё равно от такой доктора Монако у меня предчувствие нехорошее#767050titrimetry=261657096Как она выпила, интересно?#767016thedaxa=261664242Я просто каждый раз офигиваю как много страниц разом выходит... У Вас трудолюбие зашкаливает...
Отредактировано «thedaxa» 12.11.2017 08:24:59
#766890missMurpl=261695220А чем персонажи любимого фандома не звезды?X))) Вполне оправданная ассоциация. Спасибо за то, что вы делаете.))#766884BlackDessert=261696311В принципе, сходство со статьями в журналах есть, так что все нормально :D#766857NineArataПереводчик=261698223>>StephanGood
Nope. That's just a misspelling.#766854StephanGood=261698425Выходит тот факт, что Папирус сказал "будедте", а не "будете" - не опечатка, а намеренная ошибка? Неожиданно. Хм...
НАСТАЛО ВРЕМЯ ТЕОРИЙ!#766850NineArataПереводчик=261699236>>StephanGood
Ничего страшного, исправить опечатки не проблема. Лишние пробелы, порой, очень по глазам могут резать.#766849StephanGood=261699307"...начал конфликт, которЫЙ Санс настоятельно отложил".#766847StephanGood=261699382Первый абзац "...и повелвев их" Может, повёл?..
"...Прежде чем Папайрус хоть как-то..." стоит два пробела перед "хоть". Но я, наверное, слишком придираюсь. #766842NineArataПереводчик=261699801>>StephanGood
Иногда путаюсь, про кого был текст, ибо после многих действий от Монако уже по инерции пишу действия в женском роде. Сейчас исправлю.#766840StephanGood=261699839Первый абзац: "Астер сжала глаза".
Слова Папируса "вы будете".
Отредактировано «StephanGood» 11.11.2017 22:33:11
#766838StephanGood=261699987"Астер не моглА"? Но Астер же мальчик.#766827BlackDessert=261700983Ммм, они начнут выяснять отношения?#766710Kriistin=261710332*вы наполнены печалью* #766577daniil557744=261721667круто прода
жаль твою материку но я рад что щас всё норм #766473missMurpl=261733425Спасибо за продолжение! Умеет автор нагнетать обстановку, вот прям чувствуется, что, что-то нехорошее надвигается...#765539NineArataПереводчик=261881831>>daniil557744
Я знаю. Она даже в двойном объеме. Но вот только дело в том, что у меня не было доступа к моему ноутбуку почти целый месяц, ибо в нём сгорела материнка. У меня сейчас так бомбит от этого, но, думаю, хотя бы одну часть я выпущу к субботе.#765358daniil557744=261894888так ладно где переводчик
заболел?
умер?
потерял аккаунт?
ладно я просто зашёл сказать там прода готова у оригинала
Но всё равно от такой доктора Монако у меня предчувствие нехорошее
Nope. That's just a misspelling.
НАСТАЛО ВРЕМЯ ТЕОРИЙ!
Ничего страшного, исправить опечатки не проблема. Лишние пробелы, порой, очень по глазам могут резать.
"...Прежде чем Папайрус хоть как-то..." стоит два пробела перед "хоть". Но я, наверное, слишком придираюсь.
Иногда путаюсь, про кого был текст, ибо после многих действий от Монако уже по инерции пишу действия в женском роде. Сейчас исправлю.
Слова Папируса "вы будете".
жаль твою материку но я рад что щас всё норм
Я знаю. Она даже в двойном объеме. Но вот только дело в том, что у меня не было доступа к моему ноутбуку почти целый месяц, ибо в нём сгорела материнка. У меня сейчас так бомбит от этого, но, думаю, хотя бы одну часть я выпущу к субботе.
заболел?
умер?
потерял аккаунт?
ладно я просто зашёл сказать там прода готова у оригинала