#675509NicePineapple=236429115Сансу пофиг на курение-- у него же даже лёгких нету)))#675508NicePineapple=236429188Объясняю: в андертейл hp-- это не health points, а hope points. на геноциде санс почти полностью теряет надежду, оттуда и одно очко надежды#675506NicePineapple=236429323RUN. БУМ БУМ БУМ БУМ БУМ БУМ!#675505NicePineapple=236429370Серьёзно? Звук подушки пердушки? О БОЖЕ!#675503NicePineapple=236429444Перечитываю, и такая ностальгия сразу...#675502NicePineapple=236429538Выглядит стрёмно...#675501NicePineapple=236429602Баллы бро!#675492Anonymous=236430772#671475, я имел в виду автора перевода #674839ComikLikaTea=236550168Мне нравится этот доктор#674386Anonymous=236614176Хмм... Если она будет оплачивать счета, то Санек сможет ходить к Грилби на халяву)
Выгодно, однако. Я тоже так хочу >^<#673103Anonymous=236830877"Sans, do you want a BED time" - Монтгомери#672813Dront=236859948шоб не было через чур сопливо я скажу - Отрыжка Потного Индейца#672808Dront=236860150я прикину если Монтгомери захочет затмить солнце (тонкая отсылка) :D#672548NineArataПереводчик=236912901>>Nerevarcheg
Да, я знаю, что недосып плохо сказывается на здоровье, но иногда ничего с собой не могу поделать. Один раз даже мне после трёх суток без сна показалось, что я умерла, настолько мне было плохо от этого, но это уже совсем другая история и другие обстоятельства.
По выходным и изредка в будни я могу себе позволить так сидеть, но не всегда и, в основном, только работая над какими-то текстовыми переводами или этим комиксом, потому как он лично для меня помечен как важный и к нему странички должны выкладываться в первую очередь, даже если у меня почти готов перевод к чему-либо другому.
А по поводу ошибок... Что ж, я планирую по-крупному отредактировать комикс, потому как он в действительности требует перепроверки страничек на наличие фейлов в переводе и опечаток.
А также мне хотелось бы, даже учитывая то, что я не люблю это делать, оформить "звуки" в комиксе, ибо я никогда практически их не перевожу, потому как замазывать все их и ставить переводы в свои места, иногда даже переворачивая текст под определённым углом, очень морочно.#672516Nerevarcheg=236918745Зачем же так над собой издеваться? В итоге и ошибки в переводе и организм страдает. А, скажу уже по опыту - частый недосып, пока можно себе это позволить, потом вылазит боком. Так что лучше высыпайтесь. Серьёзно.#671580NicePineapple=237036578Как я обожаю этот комикс...#671475OL-paka=237046643#671332, переводчик не хуже#671474OL-paka=237046764>Я назову его Монтгомери.
БЁРНС, ЧЁРТ ВОЗЬМИ >:О#671430titrimetry=237053353Он прекрасен)#671332Anonymous=237089983Автор умничка :3
Выгодно, однако. Я тоже так хочу >^<
Да, я знаю, что недосып плохо сказывается на здоровье, но иногда ничего с собой не могу поделать. Один раз даже мне после трёх суток без сна показалось, что я умерла, настолько мне было плохо от этого, но это уже совсем другая история и другие обстоятельства.
По выходным и изредка в будни я могу себе позволить так сидеть, но не всегда и, в основном, только работая над какими-то текстовыми переводами или этим комиксом, потому как он лично для меня помечен как важный и к нему странички должны выкладываться в первую очередь, даже если у меня почти готов перевод к чему-либо другому.
А по поводу ошибок... Что ж, я планирую по-крупному отредактировать комикс, потому как он в действительности требует перепроверки страничек на наличие фейлов в переводе и опечаток.
А также мне хотелось бы, даже учитывая то, что я не люблю это делать, оформить "звуки" в комиксе, ибо я никогда практически их не перевожу, потому как замазывать все их и ставить переводы в свои места, иногда даже переворачивая текст под определённым углом, очень морочно.
БЁРНС, ЧЁРТ ВОЗЬМИ >:О