#675514NicePineapple=249115573Фан игра, посвящённая пацифист концовке есть одна. классная очень#675513NicePineapple=249115668... голубь не пролетит мимо?#675512NicePineapple=249115737Конечно настоящий!#675511NicePineapple=249115771Только сейчас, перечитывая второй раз заметил рингтон. Кстати, музычка классная)))#675509NicePineapple=249115851Сансу пофиг на курение-- у него же даже лёгких нету)))#675508NicePineapple=249115924Объясняю: в андертейл hp-- это не health points, а hope points. на геноциде санс почти полностью теряет надежду, оттуда и одно очко надежды#675506NicePineapple=249116059RUN. БУМ БУМ БУМ БУМ БУМ БУМ!#675505NicePineapple=249116106Серьёзно? Звук подушки пердушки? О БОЖЕ!#675503NicePineapple=249116180Перечитываю, и такая ностальгия сразу...#675502NicePineapple=249116274Выглядит стрёмно...#675501NicePineapple=249116338Баллы бро!#675492Anonymous=249117508#671475, я имел в виду автора перевода #674839ComikLikaTea=249236904Мне нравится этот доктор#674386Anonymous=249300912Хмм... Если она будет оплачивать счета, то Санек сможет ходить к Грилби на халяву)
Выгодно, однако. Я тоже так хочу >^<#673103Anonymous=249517613"Sans, do you want a BED time" - Монтгомери#672813Dront=249546684шоб не было через чур сопливо я скажу - Отрыжка Потного Индейца#672808Dront=249546886я прикину если Монтгомери захочет затмить солнце (тонкая отсылка) :D#672548NineArataПереводчик=249599637>>Nerevarcheg
Да, я знаю, что недосып плохо сказывается на здоровье, но иногда ничего с собой не могу поделать. Один раз даже мне после трёх суток без сна показалось, что я умерла, настолько мне было плохо от этого, но это уже совсем другая история и другие обстоятельства.
По выходным и изредка в будни я могу себе позволить так сидеть, но не всегда и, в основном, только работая над какими-то текстовыми переводами или этим комиксом, потому как он лично для меня помечен как важный и к нему странички должны выкладываться в первую очередь, даже если у меня почти готов перевод к чему-либо другому.
А по поводу ошибок... Что ж, я планирую по-крупному отредактировать комикс, потому как он в действительности требует перепроверки страничек на наличие фейлов в переводе и опечаток.
А также мне хотелось бы, даже учитывая то, что я не люблю это делать, оформить "звуки" в комиксе, ибо я никогда практически их не перевожу, потому как замазывать все их и ставить переводы в свои места, иногда даже переворачивая текст под определённым углом, очень морочно.#672516Nerevarcheg=249605481Зачем же так над собой издеваться? В итоге и ошибки в переводе и организм страдает. А, скажу уже по опыту - частый недосып, пока можно себе это позволить, потом вылазит боком. Так что лучше высыпайтесь. Серьёзно.#671580NicePineapple=249723314Как я обожаю этот комикс...
Выгодно, однако. Я тоже так хочу >^<
Да, я знаю, что недосып плохо сказывается на здоровье, но иногда ничего с собой не могу поделать. Один раз даже мне после трёх суток без сна показалось, что я умерла, настолько мне было плохо от этого, но это уже совсем другая история и другие обстоятельства.
По выходным и изредка в будни я могу себе позволить так сидеть, но не всегда и, в основном, только работая над какими-то текстовыми переводами или этим комиксом, потому как он лично для меня помечен как важный и к нему странички должны выкладываться в первую очередь, даже если у меня почти готов перевод к чему-либо другому.
А по поводу ошибок... Что ж, я планирую по-крупному отредактировать комикс, потому как он в действительности требует перепроверки страничек на наличие фейлов в переводе и опечаток.
А также мне хотелось бы, даже учитывая то, что я не люблю это делать, оформить "звуки" в комиксе, ибо я никогда практически их не перевожу, потому как замазывать все их и ставить переводы в свои места, иногда даже переворачивая текст под определённым углом, очень морочно.