#954536Anonymous=219258512FireNinetail, это не возможно, потому что если в оригинальной ау геноцид, то во всех ау тоже должен быть геноцид. И наоборот. :Р#954533Anonymous=219258815МОНСТР КИД!!! ВЫЛЕЗАЙ!!!#954397Alhorn=219272460А это нормально? Там быстро реагировать для Папируса? А то вдруг ещё одна странность будет... :+)#954289besyulka=219286377Может быть, что это Монстрёнок? #954160NineArataПереводчик=219316390>>FireNinetail
Каким образом, если оригинального Папса убили?#954032FireNinetail=219355225хмм... возможно ли что папс попал в вселеную пацифиста?#953807Anonymous=219413206А Папс хорошо внедряется в роль Папируса...
[Папс - гг, Папирус недавно погиб :( ]#953806Anonymous=219413450Беги Фриск, беги! Тебе лицо ща надерут!#953592Anonymous=219447092Проду! Проду! Проду! >:) (не, ну серьйозно, где прода!? УЖЕ БЛИН НОЯБРЬ)#950731Alhorn=219956749Перевод идёт :)#946275NineArataПереводчик=220702913>>GrumpyCupcake
Оп, спасибо. Я просто не знал, как лучше это сформулировать, вот и вышло, что вышло.
upd:неточность я пофиксил.
Отредактировано «NineArata» 27.10.2018 06:17:55
#946159GrumpyCupcake=220736317"Это настоящий боевой шрам, вот здесь."
Перевод слегка неправильный. Как будто она специально указывает место шрама, как будто Папайрус не знает о нем. Может перевести как "Да у тебя тут настоящий боевой шрам."?#942459Anonymous=221452162Прекрасно! Скорее бы автор проду сделал.
Большое спасибо за перевод#939970Anonymous=221951218Меня напряг второй слайд...#936543Anonymous=222563943Я понимаю, что комиксы трудно рисовать, но блин, сильно хочу проды :-(#936427Anonymous=222580296бы так* прошу поправку#934017coolsanness=223016237Сжееееееееч воров!
Парарарам!
Просто я сам не особо люблю вотерки переводчиков. Считаю это некоторым вмешательством в чужую работу. Всегда ставлю себя на место автора - было бы мне приятно, чтобы кто-то мой труд вот так вот чем-то облепил и чуть ли не присвоил?
Welp, хотя бы буду стараться только куда-то в не такое уж заметное место их ставить.#933879Reytar=223064748Та, ладно, имеешь право, да и нормальные у тебя вотермарки.
*вьетнамские флэшбеки девятилетней давности об вотермарках перечёркивающих всю страницу*#933878NineArataПереводчик=223065002>>Diana-R
Каким образом, если оригинального Папса убили?
[Папс - гг, Папирус недавно погиб :( ]
Оп, спасибо. Я просто не знал, как лучше это сформулировать, вот и вышло, что вышло.
upd:неточность я пофиксил.
Перевод слегка неправильный. Как будто она специально указывает место шрама, как будто Папайрус не знает о нем. Может перевести как "Да у тебя тут настоящий боевой шрам."?
Большое спасибо за перевод
Парарарам!
Просто я сам не особо люблю вотерки переводчиков. Считаю это некоторым вмешательством в чужую работу. Всегда ставлю себя на место автора - было бы мне приятно, чтобы кто-то мой труд вот так вот чем-то облепил и чуть ли не присвоил?
Welp, хотя бы буду стараться только куда-то в не такое уж заметное место их ставить.
*вьетнамские флэшбеки девятилетней давности об вотермарках перечёркивающих всю страницу*
Стараюсь. Но воруют его реально очень часто.