Публикация
Out of Placers (продолжение)

Out-of-Placers: страница 21323/122

Out-of-Placers: страница 213
Изображение пользователя TimSoarer

TimSoarerOut-of-Placers: страница 213=42236771

Не очень много понимающих и дружелюбных людей вокруг, неа


Ссылка на первые страницы перевода: https://acomics.ru/~OutOfPlacers/1

Данный перевод является неофициальным продолжением перевода, начатого Hukumka. Так как перевод оказался, в итоге, заброшен, я решил сам взяться за перевод комикса. Перевод всех страниц до 191-ой включительно был сделан Hukumka и его командой.

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя PivArt
#1545328PivArt=42235464
Ну, попридираюсь немного)
Не лучше было бы заменить буквальный перевод (I... see. => Я... вижу. в 4 фрейме) на Я... понимаю. (хотя так в бабл может не влезть, хз)?
А вообще - достойный перевод, грамотного человека видно издалека.
Отредактировано «PivArt» 22.08.2023 22:59:12
Изображение пользователя TimSoarer
#1545336TimSoarerПереводчик=42231623
PivArt, #1545328, спасибо. ^^ В данном случае я пытался избежать словесного повтора между соседними баблами (понимаю - поняли), а слово "видеть" вполне можно использовать в значении "понимать, сознавать": https://ru.wiktionary.org/wiki/видеть
Изображение пользователя PivArt
#1545338PivArt=42230996
TimSoarer, #1545336, справедливо.
Изображение пользователя AmobornasKhan
#1545498AmobornasKhan=42109447
Вот за что уважаю автора, так это за продуманность мира. Не просто "медик - мудак, ха-ха", а логичное объяснение.
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться