Публикация
Out of Placers (продолжение)

Out-of-Placers: страница 338164/164

Out-of-Placers: страница 338
Изображение пользователя TimSoarer

TimSoarerOut-of-Placers: страница 338=10022

Проста НеЛюдские мелочи

(с) комментарий автора


Данный перевод является (полу)официальным продолжением перевода, начатом Hukumka[Ссылка на первые страницы перевода]

Если будете голосовать за комикс, не забывайте, пожалуйста, голосовать и за оригинал здесь! (это можно делать каждый день).


[У нас теперь есть группа ВК!] Пока что мы просто набираем аудиторию, публикуя старые страницы, но впоследствии планируется новые страницы публиковать и там, параллельно с АКомиксом.

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя DekabristM
#1690423DekabristM=9662
Может не "в разные времена" а "в разное время"? Звучало просто странно, спасибо за перевод!))

TimSoarer: спасибо, исправил
Отредактировано «TimSoarer» 17.11.2025 22:43:00
Изображение анонимного пользователя
#1690434Anonymous=7419
Может быть "само собой разумеющимся"?
Изображение пользователя Skyeyed
#1690451Skyeyed=3587
Вдогонку
"Было бы так легче" - звучит не по-русски. Тогда уж "настолько легче".
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.