Публикация
Кеинани и Мо'О [Keinani and Mo'O]
Изображение пользователя SaraSardis
#804702SaraSardis=240380162
/гипнотизирует взглядом главную героиню/ оденьсяоденьсяоденьсяяхочуэтовидеть!!!!
Изображение пользователя Xenobyte
#804502Xenobyte=240410055
А кто мешает все равно его использовать? Я вон сакраментальным "гхыром" пользуюсь вовсю, хотя такого слова вообще официально нету. ;DD
Изображение пользователя my-nemi
#804247my-nemi=240441243
Xenobyte, вот жеж! Я только обрадовалась прекрасному новому ругательству )
Изображение пользователя Xenobyte
#804202Xenobyte=240455007
Разговорные выражения - это сволочи те еще, угу. Думаешь, оно одно значит, а вот фигушки...
Изображение пользователя StaceyNicks
#804166StaceyNicksПереводчик=240474519
чет я аж прям прочувствовала, как начала резко лажать в разговорных выражениях с этим комиксом.
Изображение пользователя Xenobyte
#804110Xenobyte=240484609
(задумчиво)"The big cheese" - это не "пародия на сыр", а "важная шишка". Или, что забавно, еще и "грубиян", что тоже подходит к ситуации. ;DD
Отредактировано «Xenobyte» 21.01.2018 22:53:29
Изображение пользователя Teyan
#804054Teyan=240493015
"Без комментариев воспринимается так, будто "ты сказал что-то, что не предназначено для моих ушей, и думаешь, я не заметил, но Я ТЕБЯ СЛЫШУ""
+1

"Я тебя слышу" можно трактовать как "я тебя услышал и принял во внимание", но в данном случае охранник из оцепления ну никак не сможет повлиять на действия своего начальника. Так что толку вводить это значение?
Изображение пользователя Rugya
#803970Rugya=240505311
Без комментариев воспринимается так, будто "ты сказал что-то, что не предназначено для моих ушей, и думаешь, я не заметил, но Я ТЕБЯ СЛЫШУ"
Изображение пользователя StaceyNicks
#803887StaceyNicksПереводчик=240516631
у меня сотрудница и начальница говорят "я тебя слышу" в значении "я поняла твою проблему и приняла во внимание". в принципе, покатит и такая версия)
Изображение пользователя BloodyBody
#803796BloodyBody=240543622
"I hear you" в данном случае означает "Это точно" или "Согласен".
https://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=I+hear+you&l1=1
Изображение пользователя suxx-with-legs
#803682suxx-with-legs=240574066
Эээ, их не удивляет огромная говорящая ящерица? Это потому, что онбез укулеле!
Изображение пользователя suxx-with-legs
#803408suxx-with-legs=240615471
А где Мо`O? Я бы не отказался посмотреть, как они отреагируют на здоровенную ящерицу с укулеле
Отредактировано «suxx-with-legs» 20.01.2018 10:33:16
Изображение пользователя StaceyNicks
#803062StaceyNicksПереводчик=240682603
Жена ж
Изображение пользователя Jesusus3
#802815Jesusus3=240721564
Может кто нибудь объяснить мне, кто запретил дональду "хватать"?
Изображение пользователя SaraSardis
#802728SaraSardis=240742773
Не-не, мне просто действительно понравилось это слово :) Теперь оно ко мне пристало.
Изображение пользователя SaraSardis
#802724SaraSardis=240742848
Я просто представила, что видел этот дядька на третьем кадре XD
Изображение анонимного пользователя
#802100Anonymous=240821399
Ять! Политика!(((
Изображение пользователя Saikoleen
#802046Saikoleen=240830045
Из чего "дверь" Кеинани?Уж больно легко она булыжник с места сдвигает:D
Изображение анонимного пользователя
#802036Anonymous=240830424
Сомневаюсь что это можно адекватно перевести, но просто для понимания того что тут за "агент апельсин" (ну помимо ссылки на Трампа, конечно): https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D1%82_%C2%AB%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B6%C2%BB
Изображение пользователя StaceyNicks
#801962StaceyNicksПереводчик=240838268
Так там в оригинале To drum up. Это оно и есть)