#973775Anonymous=181683230серебрЕННик#973737peter-the-unicornПереводчик=181687271По смыслу чуть-чуть не то, но звучит круто. Я заменю.#973478Skyskreaper=181749234Может тогда, "праздных ударов"?#973419trollmedved=181758087с длинными без челки она мне больше нравилась#973410trollmedved=181758972а вот уже пздц#973190Skyskreaper=181785275Сделай это, ВО ИМЯ ЛУНЫ!#973170Kitsune-san=181788934"Крашу губы" все-таки#973100ReeW=181798287О, да. Комикс однозначно должен быть в топе!!!#973083Bronzess=181800528В любом случае - спасибо огромное за перевод этого шикарного комикса!
Чем-то он мне "Песочного человека" Геймана напоминает.
ЗЫ
За архив - отдельное спасибо!
Отредактировано «Bronzess» 25.12.2018 10:35:31
#973027Crystal-Stardog=181816213Так вот как будет выглядеть сиквел Головоломки с более взрослым рейтингом :D#972973eredna=181837541Говно это не то слово.#972942Seedan=181842093Соломон, пока что, самый адекватный и классный из царей для меня.#972914KainDarkSaint=181845843Блин. Так и комплекс неполноценности можно завести к самому себе... ах да такое уже сидит среди других шиз в этой головушке: D#972907peter-the-unicornПереводчик=181846365В оригинале там "leisure kicks". Это довольно сложно перевести. Leisure это досуг/свободное время, так что здесь "выходной" это как в "выходной костюм". Как-то так.#972906Grassnake=181846368А. Тридцать Третьи.
Благодарствую.#972885Just-a-Fox=181848816Выходных - это исходящих?#972883garpag=181848826"Три сотни мер", да. было бы идеально#972873Dron-66=181849738Отсылка за отсылкой и почти все в тему. Одобряю!#972870Serp-and-Molot=181850244Можно было бы перевести нейтрально - "три сотни мер", например.#972854peter-the-unicornПереводчик=181851895Ай-яй-яй даже на википедию не заглянул прежде чем писать.
https://en.wikipedia.org/wiki/Hundredweight
https://en.wikipedia.org/wiki/Quintal
Но да, выбрать как именно перевести было не просто. Все таки там вроде игра слов.
Чем-то он мне "Песочного человека" Геймана напоминает.
ЗЫ
За архив - отдельное спасибо!
Благодарствую.
https://en.wikipedia.org/wiki/Hundredweight
https://en.wikipedia.org/wiki/Quintal
Но да, выбрать как именно перевести было не просто. Все таки там вроде игра слов.