Публикация
Фриволеск

Бросание138/411

Бросание
Изображение пользователя clif08

clif08Бросание=243861025

Прим. перев.:

Я не виноват. Автор впервые за весь комикс употребил нецензурное слово. То самое. 

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя Lesnik
#482870Lesnik=243860364
О, фиолетовая. +1 к цветной компании.

Можно было и смягчить. В таком приятном комиксе и такие грубости.
На языке оригинала, как-то не так грубо кажется, чем на великом и могучем.
К примеру " А, к черту".
Отредактировано «Lesnik» 01.08.2016 17:36:56
Изображение анонимного пользователя
#482879Anonymous=243858561
для любителей "Девушки-разнорабочей":
https://twitter.com/OmegaDez/status/601793095437389824
Изображение пользователя RuslanFromBishkek
#482889RuslanFromBishkek=243857577
Это мафия, захватившая всю сферу обслуживания в городе!
Изображение пользователя Serp-and-Molot
#482893Serp-and-Molot=243857229
Fuck - это точно "то самое"?
Изображение пользователя Lipach
#482912Lipach=243855261
clif08, могу ли я выступить с критикой, основанной на моём убеждении в том, что слишком много людей не понимают разницы между "блядь" и "блять"?

Lesnik, одним из принципов хорошего перевода является "был мат - будет мат, не было мата - не будет мата". При этом важна и степень.
Изображение анонимного пользователя
#482913Anonymous=243855245
В последнем кадре локоть у человека, сидящего за столиком с жёлтым парнем бледный, а не жёлтый.
Изображение пользователя clif08
#482941clif08Переводчик=243852046
Lipach, вероятно ( Эти слова редко встречаются мне в литературе. Исправим.
Апд: насколько я понимаю, написание "блядь" используется во всех случаях и значениях.

https://ru.m.wiktionary.org/wiki/блядь
Есть ссылка на достоверные источники, вроде толковых словарей? Очень не хочется дискутировать без пруфов...

Анон #913, это не локоть, это еда.
Отредактировано «clif08» 01.08.2016 19:39:15
Изображение пользователя Aleksay
#482949Aleksay=243851691
#482913, это сэндвич.
Изображение анонимного пользователя
#483033Anonymous=243845620
она пьяна, она сурова, она брошена - "Ну, бля!", "Ну, ебтыть!" нормальная реакция.
Изображение пользователя Dan-Homer
#483061Dan-Homer=243844297
clif08, пол интернета считает, что "блять" и "блядь" употребляются в разных случаях, другая, что есть только слово "блядь", а "блять" - это неграмотное употребление данного слова. Я сам разделяю их, но мне пофиг кто как употребляет.
Изображение пользователя St-Smith
#483071St-Smith=243843516
В оригинале героиня употребляет такое типичное выражение как "Well, fuck.", что скорее должно подразумевать расстройство и обречённость..

A "Блядь." is fine too..., но перевести как "Пиздец." или "Ну, ебать.." было бы более понятно..?
Отредактировано «St-Smith» 01.08.2016 21:52:05
Изображение пользователя TheroLayfer
#483225TheroLayfer=243819863
тогда уж наверное Да, блядь. ( хотя я бы смягчил, но вроде как сейчас все так мягко и ласково произносят блядь, что вроде норм)

\\щас бы порассуждать о мягкости всякого дерьма...
Изображение пользователя dekho
#484038dekho=243706517
"На языке оригинала" там вообще "calisse" - ругательство, характерное только для франко-канадцев. В чистом французском такого ругательства нет, так что прямой перевод дать сложно; однако urban dictionary говорит, что это всё же сродни ихнему fuck и может использоваться как глагол, существительное, междометие и даже прилагательное - что в нашем случае сродни как "бл*дь", так и "еб*ть". Хотя если в роли междометия, то первый вариант всё же более самозавершён, так что чаю переводчику.
Изображение пользователя Miditori
#484966Miditori=243585969
Хм. А я хочу предложить: "Ну и пох...!"
Изображение анонимного пользователя
#1272347Anonymous=114606764
Данунах
Изображение пользователя Karie
#1272704Karie=114530567
Клон×8
Комментарии для этого комикса отключены.