#213084DinaПереводчик=297981648Dan-Homer, да, было бы смешно, но, на мой взгляд, это уж слишком вольная интерпретация#213093Poseidon13=297980523Если кратко объяснить смысл, а другим не искать, то тут юмор в следующем. На первом кадре идёт слово работа - work
Во втором кадре слово сокращается до wrk, потом до ww.
И на третьем кадре Гораций забывает о работе и лезет в интернет#213962Temak=297873519Уважаемый переводчик! Я настоятельно требую поставить сюда выпуск этого комикса. По следующим причинам:
1. При переводе полностью утрачен смысл. Чтоб его понять мне пришлось заглянуть на официальный сайт.
2. В России английский язык изучают со второго класса (иногда с первого) и это изучение начинается именно со слова "work". Я не думаю что у 90% посетителей этого сайта возникнут проблемы с переводом столь несложной игры слов.
При этом необходимо отметить в примечаниях переводчика что это оригинал.#218719Anonymous=297136329Temak, а Вы в курсе, что есть люди, которые изучают немецкий язык и в английском совершенно ничего не понимают?#228401Anonymous=295800624Есьть людди, кто-рые и вруском нечего непонимают!! Но снисходить до их уровня никто почему-то не требует. Каждый непонятный комикс в таком случае - это возможность саморазвития, а если кормить дитя с ложечки всю жизнь, то оно из пелёнок и не вырастет.#252412Anonymous=292289399#228401 ты из их числа#837828SAR=210738547Согласен.