Обновлено с учётом предложения комментатора, пожелавшего остаться неизвестным.
Проголосовать[Оригинал]#292446kaa=326416413Разве слово "панчлайн" требует адаптации? Мне кажется, оно уже вошло в обиход.#292450Anonymous=326416133kaa, впервые слышу такое слово. Хорошо, что его перевели)#292555FiXablom=326406549+ к анонимусу#292843XardasMage=326392633И я хз что такое это ваше "панчлайн".#293016kaa=326360387Окай =(#338649Anonymous=320629724Таки второй фрейм лучше перевести как "До вас всё ещё не дошла сегодняшняя шутка?" - так игра слов сохраняется.#338689DinaПереводчик=320622416#338649, я обдумаю ваше предложение.