Обновлено с учётом предложения комментатора, пожелавшего остаться неизвестным.
Проголосовать[Оригинал]#292446kaa=313266257Разве слово "панчлайн" требует адаптации? Мне кажется, оно уже вошло в обиход.#292450Anonymous=313265977kaa, впервые слышу такое слово. Хорошо, что его перевели)#292555FiXablom=313256393+ к анонимусу#292843XardasMage=313242477И я хз что такое это ваше "панчлайн".#293016kaa=313210231Окай =(#338649Anonymous=307479568Таки второй фрейм лучше перевести как "До вас всё ещё не дошла сегодняшняя шутка?" - так игра слов сохраняется.#338689DinaПереводчик=307472260#338649, я обдумаю ваше предложение.