Проголосовать#706029ReeW=230755516кто-то хочет выйти из комнаты ))))))#706043ThereIsNoExit=230753547Очень странный перевод во втором кадре. Второй баббл содержит в себе устойчивое выражение "for crying out loud" что можно интерпретировать как "ради всего святого" или "в конце концов".
#706079GennDALF=230748892ThereIsNoExit, боже вас упаси, что вы делаете!.. Ни в коем случае нельзя указывать уважаемым переводчикам на погрешности перевода, ибо непогрешимы они были и такими и будут, аминь!#706196RiceWhisky=230735045GennDALF,а что, именно этот переводчик был уличен в подобном отношении к поправкам?#706200anigirl=230734848этот нет, но мы да)#706281Andrej=230726471К поправкам мы относимся нейтрально (потому что всё равно их не вносим), мы не любим, когда люди начинают зарываться и предъявлять необоснованные претензии...
Отредактировано «Andrej» 29.07.2017 23:06:20
#1556007Anonymous=34256106Ну так смысл халата в том, чтобы испачкать его, а не одежду