Публикация
Чёрный Кузнец [BlackSmith]

Книга 2, Эпизод 22: Горгоны. Часть 6256/571

Книга 2, Эпизод 22: Горгоны. Часть 6
Изображение пользователя W45ya

W45yaКнига 2, Эпизод 22: Горгоны. Часть 6=64859267

Заметка Автора: Вот так они и погибли. Конец.
  
От переводчика: Увы, но снова пришлось опустить игру слов, так как ничего путного мы придумать не смогли. Когда Безносая невпопад предлагает "позвонить заранее" в оригинале это звучит как "call ahead", на что Кузнец удивлённо переспрашивает: "call a head?", то есть "позвать голову?". Такие дела.
И не забывайте: комменты и голосовалка радуют переводчиков! А непереводимые каламбуры не очень :)
  
Ссылки Автора:
https://www.patreon.com/boredman/
https://www.instagram.com/tboredman/
https://www.facebook.com/theboredman/
https://boredman.deviantart.com/
https://tboredman.tumblr.com/

Группа ВК переводчика

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя 1Greate-Pirate
#15024141Greate-Pirate=64857584
Коментарий от автора просто убил! ID
Изображение пользователя BAV-678
#1502415BAV-678=64857496
Меня одного смущает что пираты 17-18 века говорят ПОЗВОНИТЬ?!!?!?
Изображение пользователя W45ya
#1502418W45yaПереводчик=64856625
BAV-678, так в этом и юмор, что Безносая с перепугу ляпнула невпопад про "позвонить", а остальные её естественно не поняли.
Изображение пользователя HuichnoIronichno
#1502427HuichnoIronichno=64854363
о, насчет "позвонить заранее" я подумала можно было бы перевести как-то типа "позвонить пиранье"
а потом такая ну да то есть слово заранее он не понял, а слово позвонить понял :")
Изображение пользователя Skipper
#1502432Skipper=64853647
гм.
кажется, шутка опирается на то, что у них как у коллектива, нет старшего (то есть головы). И "вызвать старшего", или ещё как-то послать весточку их капитану - невозможно в принципе. "Звонить" тут в принципе бессмысленно, лучше более соответствующий времени действия комикса способ "известить заранее" использовать )
(сугубо моё имхо)
Отредактировано «Skipper» 02.12.2022 22:50:22
Изображение пользователя BAV-678
#1502475BAV-678=64818996
Не ожидал такого бурного обсуждения этой шутки
Изображение пользователя 1Greate-Pirate
#15024761Greate-Pirate=64817921
В главе "Другие" вообще упоминался стокгольмский синдром, хотя сам автор сказал что он тогда не существовал.
Изображение пользователя Wladlena
#1502481Wladlena=64812464
Если там "колл", то он ведь в инглише и "зов" означал, а где-то вообще и как "голос" перевели, так что использоваться до телефонов вполне мог.
В отношении неразговаривающих горгон это немного странно звучит, но вариант - объяснить ситуацию "своей" горгоне и отправить ее к сестрам выяснить, согласны ли те пообщаться вместо того, чтобы внезапно вваливаться с мороза на чужой корабль без приглашения - вполне себе "колл".

*вспомнился почему-то анекдот про современных школьников, которые в литературе девятнадцатого века обнаружили выражение "кликнула служанку" и сидели с квадратными глазами, поскольку - как этот так, в девятнадцатом веке ни мышек, ни мониторов, а что-то кликают)))*
Изображение пользователя BAV-678
#1502483BAV-678=64810526
Wladlena
1. Благодарим за объяснение
2. Спасибо за новый анекдот
Отредактировано «BAV-678» 03.12.2022 10:49:38
Изображение пользователя W45ya
#1502518W45yaПереводчик=64799847
Wladlena, есть пара "но". При переводе не стоит вырывать слово из словосочетания и рассматривать его отдельно. А словосочетание "call ahead" в подавляющем количестве случаев переводиться именно как "позвонить заранее". А если даже перевести его как "предупредить заранее", будет непонятно непонимание этого словосочетания Кузнецом. Увы, как я написал в комментарии, каламбур перевести не удалось, но чтобы не потерять это непонимание, я и решил перевести здесь "call" именно как "позвонить", так как это бессвязный бред напуганной до смерти Безносой.
А анекдот хоть и старый, но добротный! Спасибо!
Изображение пользователя Wladlena
#1502602Wladlena=64776453
Да, я тоже ничего подходящего не представляю - комментировала больше комментарии, чем сам перевод. Даже если слегка исказить и ввернуть выражение "с головой" в смысле "благоразумнее" (в плане - разумно будет предупредить, что пришли поговорить), которое можно расслышать как "с главой" - но это все равно не ввернуть в нужную реплику.
Изображение анонимного пользователя
#1567710Anonymous=32146670
Речь конечно толкнула она неплохо, но у самого то в команде даже среди лейтенантов есть женщины, а значит, смотрю и вижу что это выглядит ... как кандидат перед выборами...
Вам нужно зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии.