QUOTE(Irbissa @ Sep 26 2013, 17:30)
Переводчик прекрасно знает, как фраза звучит дословно. И еще есть такая константа, как размер баббла. Реплика "А ты, черт возьми, кто такой?" нормальным шрифтом не разместится, а впихнется.
Если же считаете, что подобранная фраза категорически не подходит, предложите замену и мы возьмем лучший вариант. А наезжать не надо, это карму портит.
Если же считаете, что подобранная фраза категорически не подходит, предложите замену и мы возьмем лучший вариант. А наезжать не надо, это карму портит.
Судя по тому как этот преводчик" переводит он не знает как это звучит.
И что это за размер такой бабла? То что вы не можете вместить текст типа как вы сейчас перевели: "А ты, черт возьми, кто такой?" её можно сократит до - Ты кто, чёрт возьми. Да и вообще у великого могучего языка множество вариаций, если вы ещё не знали, какими возможностями обладаете. И где вы текст вставляете в фотошопе? Там есть такая возможность создавать свои облачка и побольше размером если решились вставить весь текс, кторое делается за несколько секунд. Или за расширения облачков вам ещё за это деньги платить? Мы не в пиндостане живём, ужь извините.