Вот жеж люди, автор намеренно использует неполиткорректный жаргонизм, при этом переводимый без потери значения и подтекста.
Но нет блин, надо слазить в Википедию и откопать кучу не используемых в речи синонимов.
Lipach, не парьтесь, нет в русском такого жаргонизма, к тому же это просто обозначение цвета. Если начать извращаться с переводом, можно потом игру слов упустить.