Xenos Профиль Публикации Комментарии Подписки

Покидая Колыбель → Выпуск №251

32 комментария =26097520 Рейтинг: PG-13
Out of Placers (продолжение) → Out-of-Placers: страница 311

Баксиды мужского и женского пола на самом деле изначально звучат абсолютно одинаково, но почти каждый практикует свой голос, чтобы он был ближе к женскому или мужскому по человеческим меркам и чтобы их пол был различим при общении.

(с) комментарий автора


Данный перевод является (полу)официальным продолжением перевода, начатом Hukumka[Ссылка на первые страницы перевода]

Если будете голосовать за комикс, не забывайте, пожалуйста, голосовать и за оригинал здесь! (это можно делать каждый день).


[Получайте уведомления о новых выпусках и общайтесь с другими фанатами на нашем дискорд сервере!]

Покидая Колыбель → Выпуск №250

40 комментариев =26702320 Рейтинг: PG-13
Out of Placers (продолжение) → Out-of-Placers: страница 310

"Если что-то произойдёт с этим йинглетом, я убью всех в этой комнате, а потом и себя", но на языке червей.

(с) комментарий автора


Данный перевод является (полу)официальным продолжением перевода, начатом Hukumka[Ссылка на первые страницы перевода]

Если будете голосовать за комикс, не забывайте, пожалуйста, голосовать и за оригинал здесь! (это можно делать каждый день).


[Получайте уведомления о новых выпусках и общайтесь с другими фанатами на нашем дискорд сервере!]

AntiDoom: Нечистокровный → Глава 4

Главу все-таки дорисовать надо. А будет ли что-то дальше, я не знаю

8 комментариев =27211861 Рейтинг: PG-13
Покидая Колыбель → Выпуск №249

Я надеялся избежать необходимости дать Очень Важным Людям™ какие-то конкретные лица... Но, пожалуй, думать об этом надо было до выбора фабулы комикса, да?
Нет пути что я смог бы держать президента анонимным до конца комикса. X)


13 комментариев =27307119 Рейтинг: PG-13
Out of Placers (продолжение) → Out-of-Placers: страница 309

"Если ты чего-нибудь хочешь, чего угодно, иди ко мне, я буду твоим ангелом-хранителем."

(с) комментарий автора

Прим. переводчика: вот, что Калгкур в фоне говорит

"Я не намеревался потревожить ни вас, ни других, мэм, я просто был напуган и так необдуманно позволил звериной панике овладеть мною."

"Мой страх оказался неожиданно сильным в тот конкретный момент, вызвав удивление даже у меня."


Данный перевод является (полу)официальным продолжением перевода, начатом Hukumka[Ссылка на первые страницы перевода]

Если будете голосовать за комикс, не забывайте, пожалуйста, голосовать и за оригинал здесь! (это можно делать каждый день).


[Получайте уведомления о новых выпусках и общайтесь с другими фанатами на нашем дискорд сервере!]