W45ya Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ UndeadEd (Мертвяк Эд) – Выпуск №54: #54: Поездка
↓ Апокалиптическая Карусель [Apocalyptic Horseplay] – Выпуск №137: Глава 4, Эпизод 6: Формальное Знакомство. Часть 1.
↓ Апокалиптическая Карусель [Apocalyptic Horseplay] – Выпуск №136: Apocalyptic Horseplay: Перерыв №6
↓ Апокалиптическая Карусель [Apocalyptic Horseplay] – Выпуск №135: Глава 4, Эпизод 5: Третий Мир. Часть 2.
↓ Апокалиптическая Карусель [Apocalyptic Horseplay] – Выпуск №136: Apocalyptic Horseplay: Перерыв №6
↓ Апокалиптическая Карусель [Apocalyptic Horseplay] – Выпуск №136: Apocalyptic Horseplay: Перерыв №6

Skvoker, Bogeno, Всадника зовут Famine, а его коня - Hunger. Увы, в русском языке нет достаточно близкого синонима слову Голод. Да и по библейскому канону, всадника у нас зовут именно Голодом.
SilentSword, да. Но при этом Marvin - это кличка всадника. Её выбор автор объяснил уличным лондонским сленгом или Cockney Rhyming Slang. Его суть в том, чтобы заменить слово на созвучное ему. То есть, был Famine, стал Marvin.
Ну а Лод (Голод) в оригинале - это Ger, то есть кратко от Hunger.
SilentSword, да. Но при этом Marvin - это кличка всадника. Её выбор автор объяснил уличным лондонским сленгом или Cockney Rhyming Slang. Его суть в том, чтобы заменить слово на созвучное ему. То есть, был Famine, стал Marvin.
Ну а Лод (Голод) в оригинале - это Ger, то есть кратко от Hunger.
↓ Апокалиптическая Карусель [Apocalyptic Horseplay] – Выпуск №29: Глава 2, Эпизод 1: Святой Себастьян. Часть 1
↓ Апокалиптическая Карусель [Apocalyptic Horseplay] – Выпуск №131: Глава 4, Эпизод 3: Рабочие Отношения. Часть 2.
↓ Апокалиптическая Карусель [Apocalyptic Horseplay] – Выпуск №129: Глава 4, Эпизод 2: Воображаемые Дяди. Часть 2.