Публикация
Апокалиптическая Карусель [Apocalyptic Horseplay]

Apocalyptic Horseplay: Перерыв №6136/438

Apocalyptic Horseplay: Перерыв №6
Изображение пользователя W45ya

W45yaApocalyptic Horseplay: Перерыв №6=229136048

Заметка Автора: Если вдруг кто-то из актёров случайно наткнётся на это, это не попытка завербовать. Я не могу себе позволить ваши таланты, и у меня уже ваши голоса играют задаром.

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя Skvoker
#732763Skvoker=229045304
Э, стоп. Два голода?
Изображение пользователя Bogeno
#733026Bogeno=228992414
Голод обжорства, скорее, ну тип от жадности. А тот что из четвёрки истинный голод. Ну или как то так.
Изображение пользователя K-440
#733564K-440=228908532
Эх, вот бы Эда в виде духа пустили на замену автора...
Изображение пользователя SilentSword
#734952SilentSword=228686333
У меня вопрос к переводчику. Я правильно понял, что Марвин в оригинале- Famine, а Лод- Gluttony или Hunger ?
Изображение пользователя W45ya
#735125W45yaПереводчик=228637360
Skvoker, Bogeno, Всадника зовут Famine, а его коня - Hunger. Увы, в русском языке нет достаточно близкого синонима слову Голод. Да и по библейскому канону, всадника у нас зовут именно Голодом.

SilentSword, да. Но при этом Marvin - это кличка всадника. Её выбор автор объяснил уличным лондонским сленгом или Cockney Rhyming Slang. Его суть в том, чтобы заменить слово на созвучное ему. То есть, был Famine, стал Marvin.
Ну а Лод (Голод) в оригинале - это Ger, то есть кратко от Hunger.
Изображение пользователя Skvoker
#735166Skvoker=228633448
W45ya, эм, а можно примерно описать различия между Famine и Hunger? А то я чет не особо понимаю. Это типа как Война и Раздор, одно и тоже, не?
Изображение пользователя W45ya
#735173W45yaПереводчик=228632558
Skvoker, в целом да, одно и то же, но есть нюансы. Я так понимаю, Famine - это больше массовый голод, когда страдает целый город или народ, а Hunger - чувство голода, когда просто хочется есть.
Отредактировано «W45ya» 24.09.2017 16:40:41
Изображение пользователя SilentSword
#735363SilentSword=228607130
Лода можно переименовать в Жору :)
Изображение пользователя W45ya
#735419W45yaПереводчик=228583176
SilentSword, хм... Как вариант! Буду думать, короче.
Изображение пользователя Skvoker
#735522Skvoker=228563104
W45ya, ясно, спасибо
Изображение пользователя KettleStudios
#738590KettleStudios=228127195
Да, точно, "Жор" - звучит вполне себе приемлемо.
Изображение анонимного пользователя
#746170Anonymous=227089984
Лично я бы перевел Hunger как "Жажда". Просто потому, что famine - это именно физический голод от недоедания, голодомор, а hunger может означать навязчивое и неутолимое стремление к чему-то (типа hungry for power), буквально непреодолимое желание заполнить пустоту внутри. Слово "жажда" как раз этот оттенок смысла иметь может.
Но комикс перевожу не я, так что неважно)
Изображение анонимного пользователя
#1168364Anonymous=153660658
А мне нравится Хелена Бонэм Картер
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться