VandP Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Cummoner – Выпуск №641
↓ Cummoner – Выпуск №638
#1283883, steele: "Почему бы и нет. Какой проект вы можете предложить?
Или нам самим можно выбрать?"
Вот список моих заброшенных проектов:
https://acomics.ru/~moonlace
https://acomics.ru/~bethellium
https://acomics.ru/~depths
https://acomics.ru/~SIN
Выбирайте, какой вам интереснее.
Или нам самим можно выбрать?"
Вот список моих заброшенных проектов:
https://acomics.ru/~moonlace
https://acomics.ru/~bethellium
https://acomics.ru/~depths
https://acomics.ru/~SIN
Выбирайте, какой вам интереснее.
#1281499: "VandP, я тоже не против помочь вам с переводом, раз такое дело.)"
#1281649: "Напишите насчет помощи тут или в почту, обсудим)"
steele, KazuNoStigma, помощь в переводе нужна только в тех проектах, что я забросил. Если есть желание - могу просто отдать комикс другому переводчику, как было, например, с "Друидами"
#1281649: "Напишите насчет помощи тут или в почту, обсудим)"
steele, KazuNoStigma, помощь в переводе нужна только в тех проектах, что я забросил. Если есть желание - могу просто отдать комикс другому переводчику, как было, например, с "Друидами"
Отредактировано «VandP» 03.10.2020 10:39:36
↓ Cummoner – Выпуск №635
↓ Cummoner – Выпуск №635
#12837533, Anonymous: "3 кадр
well, you made it look good.
ну, ты сделала это столь привлекательным."
Мне кажется здесь перевод слово-в-слово будет не оч приятен глазу русских читателей. По-моему, я никак не исказил смысл сказанной фразы
well, you made it look good.
ну, ты сделала это столь привлекательным."
Мне кажется здесь перевод слово-в-слово будет не оч приятен глазу русских читателей. По-моему, я никак не исказил смысл сказанной фразы
Отредактировано «VandP» 03.10.2020 10:34:36
↓ Cummoner – Выпуск №626