VandP Профиль Публикации Комментарии Подписки

VandP =34118638 #1557930
zv60, нет, не занимался ими
VandP =34206289 #1557735
SwampDog, вынужден на согласиться насчёт Сейлормун. Это лишь имя, и не более того, не отсылка (я про имя Усаги Цукино). Тем более через несколько страниц автор сам ссылается на зайца из TMNT
VandP =34222282 #1557678
finsternis, уже =)
https://acomics.ru/~adasstra
VandP =34432629 #1557116
Чтобы спокойно выпускать страницы, не попадая впритык, я пропущу и этот четверг. Со следующей недели страницы начнут выходить, как обычно, два раза в неделю
VandP =34485338 #1556983
okdko, следующая глава начнёт выходить с завтрашнего дня - по странице в будние дни
Отредактировано «VandP» 25.10.2023 07:57:05
VandP =34841921 #1556143
StarFennek, как раз так и делаю. Фильмы в оригинале с сабами, мульты, и игры на английском. Ой, как я плевался с 5ой Персоны из-за того, что там подбирают сложные синонимы для простых слов XDD
VandP =34844386 #1556135
StarFennek, я полез в более узкие словари, и у слова "readings" всё-таки есть значения именно "показатели". Насчёт "факторов" подтверждения на нашёл. Постараюсь подобрать другое слово. Полностью признаю свою неправоту. Страницу исправлю. Спасибо, большое =( Надо лучше учиться, надо лучше учиться >_>
VandP =34844721 #1556132
StarFennek, и я неверно выразился. Слова не сложные, да. Но смысл, который вы вкладываете в перевод, я в них не увидел. Например, "readings" это явно "то, что читается. Считывание". Никакими "Показателямя" в этом слове и не пахнет. И мы как раз упираемся в адаптации. Полностью солидарен, что по-русски лучше и правильнее звучит именно "Покзатели", но я уйму раз врезался в претензии, что там ДРУГОЕ СЛОВО. Те же "elements" это именно "элементы", никаких "факторов" там нет точно. Очень сложно ходить по грани возможной адаптации - уж если при попытках адаптировать перевод в профессиональных переводах и дубляжах происходят казусы - что уж говорить о человеке вроде меня, который просто старается делать хорошо ради других людей =(
VandP =34844966 #1556130
StarFennek только по мере своих знаний))) у меня нет никакого филологического образования, учу английский только на собственном энтузиазме)))
знаю что ASAP это as soon as possible то есть "как можно быстрее", про FUBAR - не в курсе
Отредактировано «VandP» 20.10.2023 13:26:19
VandP =34847712 #1556119
StarFennek готов согласиться по поводу "считываний" всяких, слова используются нестандартные, задолбался подбирать перевод. Стандартная ситуация - переводишь слово в слово - кричат "так по русски не говорят!!!", адаптируешь - "в оригинале сказал другое словоооо" и тп. А по поводу страницы 872 не согласен. Там и в моём переводе тот же настрой, что вы описали выше