Terata Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Неожиданные гости [Unexpected Guests] – Выпуск №280: Глава 7 Страница 47
Во-первых, хочу сказать, что никто в комиксе не говорит про себя «оно», в честь чего это вы вообще. Фриск рассказывает про непонятное создание, пол которого неизвестен. Поэтому и «оно».
Что касается самого протагониста...
Итак, я предполагала, что смена обращения вызовет реакцию, хотя думала, разнообразных мнений будет больше. В конце-концов на АК есть много комиксов, в том числе по Undertale, где такое в порядке вещей, и там это либо никого не волновало, либо мнения разделялись. На самом деле, я уверена, что если бы в моём переводе в отношении Фриск употреблялось местоимение «они» с самого начала, читатели бы просто приняли это как данность. Хотя и так это уже далеко не первая страница, где Фриск у меня «они». Просто до этого этот персонаж не говорил так о себе в 1-ом лице, вот и не замечал этого никто. ¯\_(ツ)_/¯
Честно говоря, все аргументы против, которые я вижу (не только ваши, скорее в целом), либо идейные, либо про состоятельность гендерной теории в целом, либо сводятся к тому факту, что пока что для русскоязычного человека это звучит непривычно. Если первые я не могу воспринимать всерьёз, а второе меня, как переводчика, волновать не должно, то с третьими я, в принципе, согласна. Мне и самой потребовалось время, чтобы перестать воспринимать эти «они» как что-то корявое, странное и неправильное. Что видно по тому, как я переводила раньше. Однако ощущение того, что это как-то... эээ... не профессионально с моей стороны у меня тоже было с самого начала.
Такое обращение не противоречит правилам русского языка (да их, ЕМНИП, на этот счёт просто не существует), хотя выходит за рамки литературной нормы. И, как я думаю, это лишь вопрос времени, когда такое обращение станет новой нормой. Грубо говоря, народ побухтит-побухтит, да попривыкнет. Или придумает способ обозначать такие вещи получше.
Язык – это средство общения, инструмент, он должен передавать все смысловые тонкости и нюансы. Форма должна подбираться под содержание, а не наоборот. Если так не получается, то это либо переводчик бездарный, либо язык как инструмент не справляется со своей задачей, а значит, нужно что-то в нём менять. Потому что слова нет, а потребность в нём есть.
Тут ещё долго можно вести пространные рассуждения на этот счёт, но, в конце-концов, всё равно скорее всего каждый останется при своём мнении. Но я всё-таки принимаю во внимание мнение читателей. Пока что лучшим компромиссным решением в этой ситуации мне видится оставить тут всё, как есть, за исключением двух последних фреймов, которые нужно как-то перефразировать. Думаю, если я просто буду избегать использования гендерно-нейтрального обращения в 1-ом лице, это будет звучать достаточно ненавязчиво, и, в то же время, не пострадает игровой канон, которого так старательно придерживается автор. Может потом ещё передумаю, ещё почитаю на тему, но пока так.
Теперь отвечу на комментарии отдельно.
Что касается самого протагониста...
Итак, я предполагала, что смена обращения вызовет реакцию, хотя думала, разнообразных мнений будет больше. В конце-концов на АК есть много комиксов, в том числе по Undertale, где такое в порядке вещей, и там это либо никого не волновало, либо мнения разделялись. На самом деле, я уверена, что если бы в моём переводе в отношении Фриск употреблялось местоимение «они» с самого начала, читатели бы просто приняли это как данность. Хотя и так это уже далеко не первая страница, где Фриск у меня «они». Просто до этого этот персонаж не говорил так о себе в 1-ом лице, вот и не замечал этого никто. ¯\_(ツ)_/¯
Честно говоря, все аргументы против, которые я вижу (не только ваши, скорее в целом), либо идейные, либо про состоятельность гендерной теории в целом, либо сводятся к тому факту, что пока что для русскоязычного человека это звучит непривычно. Если первые я не могу воспринимать всерьёз, а второе меня, как переводчика, волновать не должно, то с третьими я, в принципе, согласна. Мне и самой потребовалось время, чтобы перестать воспринимать эти «они» как что-то корявое, странное и неправильное. Что видно по тому, как я переводила раньше. Однако ощущение того, что это как-то... эээ... не профессионально с моей стороны у меня тоже было с самого начала.
Такое обращение не противоречит правилам русского языка (да их, ЕМНИП, на этот счёт просто не существует), хотя выходит за рамки литературной нормы. И, как я думаю, это лишь вопрос времени, когда такое обращение станет новой нормой. Грубо говоря, народ побухтит-побухтит, да попривыкнет. Или придумает способ обозначать такие вещи получше.
Язык – это средство общения, инструмент, он должен передавать все смысловые тонкости и нюансы. Форма должна подбираться под содержание, а не наоборот. Если так не получается, то это либо переводчик бездарный, либо язык как инструмент не справляется со своей задачей, а значит, нужно что-то в нём менять. Потому что слова нет, а потребность в нём есть.
Тут ещё долго можно вести пространные рассуждения на этот счёт, но, в конце-концов, всё равно скорее всего каждый останется при своём мнении. Но я всё-таки принимаю во внимание мнение читателей. Пока что лучшим компромиссным решением в этой ситуации мне видится оставить тут всё, как есть, за исключением двух последних фреймов, которые нужно как-то перефразировать. Думаю, если я просто буду избегать использования гендерно-нейтрального обращения в 1-ом лице, это будет звучать достаточно ненавязчиво, и, в то же время, не пострадает игровой канон, которого так старательно придерживается автор. Может потом ещё передумаю, ещё почитаю на тему, но пока так.
Теперь отвечу на комментарии отдельно.
Отредактировано «Terata» 06.08.2023 17:16:34
#1541835
Была у автора в блоге заметка на эту тему. Но она не влезла никуда, поэтому я её не переводила. Вот она:
> Кто-нибудь уже говорил Андайн, что суши сделаны из рыб?
Хехех, на самом деле, я писала об этом в моём другом большом фике по Undertale:
“...Давайте зайдем выпить чаю или ещё чего-нибудь. О, Флауи... извини, ты не можешь зайти. Тебе взять чё-нибудь?” - спросила Андайн, но тот покачал головой.
“Не, я не очень люблю чай. Кроме того… его готовят из растений, так что разве это, типа, не каннибализм?”
Андайн расхохоталась, а затем улыбнулась ему во всю свою зубастую пасть. “Разумеется! Точно так же как и тогда, когда я ем суши. Но мы называем это пищевой цепочкой, сопляк!”
Была у автора в блоге заметка на эту тему. Но она не влезла никуда, поэтому я её не переводила. Вот она:
> Кто-нибудь уже говорил Андайн, что суши сделаны из рыб?
Хехех, на самом деле, я писала об этом в моём другом большом фике по Undertale:
“...Давайте зайдем выпить чаю или ещё чего-нибудь. О, Флауи... извини, ты не можешь зайти. Тебе взять чё-нибудь?” - спросила Андайн, но тот покачал головой.
“Не, я не очень люблю чай. Кроме того… его готовят из растений, так что разве это, типа, не каннибализм?”
Андайн расхохоталась, а затем улыбнулась ему во всю свою зубастую пасть. “Разумеется! Точно так же как и тогда, когда я ем суши. Но мы называем это пищевой цепочкой, сопляк!”
Отредактировано «Terata» 02.08.2023 19:21:00
#1540392
Понимаю. Я, например, похожим образом знаю в общих чертах лор WH40K, хотя не читала ни одной книги или кодекса, а исключительно благодаря мемам, фан-артам и комментариям под ними) Но из-за недостатка информации у меня бывало появлялись некоторые довольно забавные заблуждения, которые сейчас без фейспалма не вспомнить.
Понимаю. Я, например, похожим образом знаю в общих чертах лор WH40K, хотя не читала ни одной книги или кодекса, а исключительно благодаря мемам, фан-артам и комментариям под ними) Но из-за недостатка информации у меня бывало появлялись некоторые довольно забавные заблуждения, которые сейчас без фейспалма не вспомнить.
Отредактировано «Terata» 14.02.2024 18:35:52
#1540355
Когда появляется чуть больше свободного времени, я стараюсь потихонечку возвращать должок за те дни, когда я ничего не выкладывала. Тем более, на этих страницах не слишком много всего нужно переводить и перерисовывать... Особенно, перерисовывать. Нет, понимаете, никаких «Королей вечеринок» по четыре штуки на страницу, которых я в гробу видала, если честно. :'D Благодарю за чтение!
Когда появляется чуть больше свободного времени, я стараюсь потихонечку возвращать должок за те дни, когда я ничего не выкладывала. Тем более, на этих страницах не слишком много всего нужно переводить и перерисовывать... Особенно, перерисовывать. Нет, понимаете, никаких «Королей вечеринок» по четыре штуки на страницу, которых я в гробу видала, если честно. :'D Благодарю за чтение!
Отредактировано «Terata» 24.07.2023 20:15:21
#1536609
С точки зрения окружающих персонажей Санс самый беззаботный монстр из всех. Всё-таки он мастер прятать свои настоящие эмоции за улыбающейся маской.
#1536675
Если верить многим комиксам, 1 хп Санса – понятие на самом деле ооооооочень растяжимое)
С точки зрения окружающих персонажей Санс самый беззаботный монстр из всех. Всё-таки он мастер прятать свои настоящие эмоции за улыбающейся маской.
#1536675
Если верить многим комиксам, 1 хп Санса – понятие на самом деле ооооооочень растяжимое)
Отредактировано «Terata» 30.06.2023 19:38:19